剛學會開車的時候,排擋上的英文字母,簡直比注音符號還要陌生,P、D、R、N,常常分不清楚,不知道為什麼要前進就是要打D檔,甚至熟悉的「巴庫、巴庫」(倒車),教練卻要你背起來:倒車就是打R檔,可是它卻跟巴庫的音完全沒關係。其實就是因為你不了解它的含義,所以才會恐懼,如果記得D就是drive,R是reverse那是不是安心多了呢?以下就來看看開車會用到的英文。

P-parking(停車檔)

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(注意:這些都是錯誤的句子,先試著講出對的,再比對答案,這樣做記憶會增加好幾倍)

錯誤No.1:受中文影響,選錯動詞

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「餘震」指的是規模較大的地震發生之後,緊接而來的一場或數場規模相對較小的地震,英文說法為aftershock。前述規模較大的地震稱為「主震」,英文說法為main shock,而在主震發生之前也有可能先發生一場或數場規模較小的地震,此時則稱為「前震」,英文說法為foreshock。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

全球咖啡連鎖大咖星巴克(Starbucks)宣佈,自6月1日起,北美地區的所有星巴克咖啡廳門口25英呎(約7.6公尺)內,不得抽菸。這項聲明引起很多討論,因為該規定更趨先進,禁菸已從室內禁到門口戶外。此聲明印在北美地區星巴克咖啡店內的卡片上。

不要以為25英呎內禁菸這件事會有什麼長篇大論,其實只有三句英文,簡潔清楚,第一句如是說:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近日桂格燕麥片中含有農藥的新聞,又使食安問題浮上檯面,消費者紛紛搶著要退貨。外國大型賣場如Costco等對於退貨的規則自有一番明確的規定,若是在國外購物後想要退貨時,首先必須先搞清楚英文的說法;此外,這也是多益測驗常見的情境考題。

但是,退費、補償的英文有不同單字,且中文翻譯非常類似,一不小心就容易搞混,造成使用上的錯誤。那麼到底該怎麼使用呢?今天就來學學refund、reimburse、compensate這三個退貨相關的英文單字,往後若遇到要退貨時,就能正確表達你的意思囉!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

午餐時間到了, James常常為了表達對外籍同事的友善,邀他們一道吃個簡餐,這時候他會問:Lunch together?

但是他覺得很奇怪,他發現外籍同事們從來沒有問過:Lunch together?

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、 I'll get right on that.(我立刻去做)
效率、效率、效率。職場最重視效率。假如你工作又好又快,你會聽到人稱讚你 "You have a lot on the ball" 這是指機敏、有能力,而且有效率。你接到一項任務時,可以說 "I'll get right on that." 表示會馬上進行。或是,如果老闆要你做一件事你可以這樣告說,"I'll get that to you by 5 P.M."

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Maggie在一家高檔的餐廳當經理,常常有國外客人,每次客人離開的時候,她都會很有禮貌地說:Thank you. Welcome again.

她是想對客人說:歡迎再來。客人總是笑笑,這句話她說了超過五年,不覺得有什麼不對。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Rob的報告聽說被老闆一退再退,Rob從會議室出來回到位子上,便說了一句"I'm really cheesed off!"

to be cheesed off或是 to cheese sb. off的意思是表示某人很煩躁、挫敗。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

如果你天生就是個心直口快、個性又大咧咧的人,要求你發言時注意態度和緩、言詞委婉,恐怕是強人所難。但有個速成的方法,就是熟背以下這10種開場句型。每當你打算提出反對意見、逆耳建議,或者對他人的行為感到不滿,必須出聲抗議時,請自動套用這些句型,如此一來,客氣而節制的語氣自然被創造出來。

提出反對意見

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()