目前日期文章:201001 (47)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

資料來源:http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/12/23/167s537505.htm

小心1 嚴守提交時間

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源:http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/12/30/167s539028.htm

奧運過後,人們對體育項目的興趣日漸提高。如果你也是這群人中的一分子,而你想到英國上大學,那麼,英國哪家大學最能滿足你在體育追求方面的需要?答案是拉伕伯勒大學(Loughborough University)。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源:http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2010/01/14/167s542450.htm

想去美國念大學,又不能負擔高昂的學費?除了申請頂尖牛校的全獎,還有什麼選擇?根據美國《商業週刊》的報道,在美國還存在著幾所特別的學校,他們不向學生收取學費,每一位被錄取的學生都能享受到優質的免費高等教育。有些學校這樣做是因為在某個學科領域特別突出,為了專門吸引這方面的優秀學生;而另一些學校則是採取work-study,也就是類似于中國勤工助學的方式代替學費。由於美國大學學費高昂,能有這種“天上掉餡餅”的好事,當然不少人擠破頭也要上這所學校了。接下來就由我來一一介紹這幾所極具特色的免費學校吧!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源:http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/02/09/167s451682.htm 

bank holiday 不是銀行節,是公共假期

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源:http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/04/15/102s474826.htm

雲南省24歲的玉溪北城鎮男子李喬明因盜伐林木被刑拘,在看守所關押11天后死亡。晉寧縣公安機關給出的死亡答案是,當天李喬明受傷,是由於其與同監室的獄友在看守所天井裏玩"躲貓貓"遊戲時,遭到獄友踢打並不小心撞到墻壁而導致。面對這個答案,家屬們卻認為太過牽強。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源:http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/12/31/167s539297.htm 

許多國際著名品牌源於很平凡的名字,譯為中文必須有巧思。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2010/01/12/167s541864.htm

《孔子》的主題曲名為“幽蘭操”,由王菲演唱。相傳古詩《幽蘭操》(又稱“猗蘭操”)是精擅琴藝的孔聖人自感生未逢時的絕世作品。唐代著名詩人韓愈曾作同名作品唱和孔子。而影片主題曲的歌詞正是改編自韓愈這首名垂青史的詩作。改編的歌詞和韓愈的原作有何區別?詩作和歌詞分別又是什麼意思?讓我們結合英文版的翻譯一起來看一下。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/08/25/167s511090.htm

1、日常用語類

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/12/25/167s537994.htm

1、 與Sunday有關的:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2010/01/06/167s540404.htm

Advertising Slogans of International Brands

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/01/22/167s446502.htm

 

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2008/12/26/193s436621.htm

nice going!或you did a good job

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2008/12/26/193s436624.htm 

1. I couldn't fall asleep last night.

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2008/12/26/841s436626.htm

由於漢語和英語的差異很大,我們在把中餐菜名由中文譯成英文的時候,應該採用寫實性命名法,儘量將菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻譯出來,以便讓客人一目了然。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2008/12/26/841s436627.htm

All out of love 與愛絕緣

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2008/12/26/193s436623.htm

1.He is a very stingy person. 他是個很小氣的人。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2008/12/26/193s436625.htm  

 1. Stop flattering me like that.

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2008/12/29/167s437367.htm

有這樣一句話“I wouldn’t say I had the time of my life, but at least everything went smoothly.”,翻譯這句話的關鍵在於理解“have the time of my life”的意思,如果按照字面意思翻譯,顯然說不清楚。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源:

“無煙車廂”怎麼翻譯?

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

資料來源: http://big5.cri.cn/gate/big5/english.cri.cn/7046/2009/01/30/167s448680.htm

“緣分”是所謂命中註定的人與人遇合的機緣。英譯“緣分”(亦作“天緣”)以及“有緣”、“無緣”常用的英文詞有fate, luck, lot, destiny 等。請看幾個例子:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 23