目前日期文章:201112 (149)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

QR, QRF, RRF

QR code (QR 碼) 正夯,QR 是 Quick Response (快速反應) 的縮寫。QR 碼是一種二維條碼,於 1994 年由日本 Denso-Wave 公司所發明,目的是希望 QR 碼所儲存的內容能快速被解碼。在許多宣傳品中,經常有個黑白小方塊,方塊三個角落,還有個像「回」字的圖案,這就是可用智慧型手機照相掃描的 QR 碼。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Does your kid speak better English than you?/你的小孩英文說得比你好嗎?

你的小孩正在學校學英文。每一天他回家他的英文單字都會增加並且開始說會說流利的英文。甚至他的發音也變好了!你在改善你的英文能力方面盡了很多心力,但是你的小孩說英文仍然比你好。你能為你自己做些什麼?

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

意大利國債收益率再攀新高

Eurozone fears rise over Italy

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Metrosexual

1989 年日本漫畫家神尾葉子推出名為《花樣男子》的長篇漫畫,立刻造成轟動。這部漫畫的主要情節,是在述說一名出身寒微但性格堅韌的女生牧野杉菜被愛錢的父母強迫就讀一所貴族學校,因而結識了四大家族繼承人 F4,並與 F4 之首、個性跋扈的富家子弟道明寺司墜入情網的故事。故事背景發生在一所由在政經界最具影響力的四大家族為培養優秀後代而創立的貴族學校:英德學園 (Eitoku Gakuen)。四大家族的繼承人 - 道明寺司、花澤類、西門總二郎、美作玲號稱 F4 (Flower 4,即「花之四人組」),在學校享有各種特權。但沒想到他們囂張跋扈的行徑在遇到出身貧寒的牧野杉菜後竟有了轉變。牧野不畏強權,一個人挺身挑戰 F4,而身為 F4 之首的道明寺竟然因此欣賞上她,不顧家族反對與牧野交往。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

金融穩定委員會:歐元區危機將拖累全球

Eurozone woes cast worldwide shadow

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

吃霸王餐 Dine and dash

吃霸王餐,白吃白喝後逃逸事件不時發生,國內外皆然。吃霸王餐的英文就是本文的標題,如 A couple dined and dashed at an upscale restaurant in Taipei last night but got caught one hour later. (一對情侶昨晚在台北一家高檔餐廳吃霸王餐後逃逸,但一小時後被逮)。必須注意的是,dine and dash 的過去式和過去分詞有時亦寫成 dine and dashed。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法國宣佈650億歐元減赤方案

France announces €65bn in savings

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文中表示「那話兒」的語詞至少就有 60 個之多

這似乎是一種舉世皆然的現象,或者更精確地說是全世界絕大多數男性的「通病」(common failing):羞於看泌尿科醫生 (urologist)。雖然歐美男性的性態度比較開放,但若談到看泌尿科,向醫生述說「那話兒」方面的問題,他們可是比台灣男性還要害羞、還要難以啟齒;諱疾忌醫的結果往往造成憾事。 即使不得不去看泌尿科,僅少數人會直接使用「陰莖」(penis) 這個字來指男性的性器,有些人則用兒語「小雞雞」(willy) 來指該特定身體部位;反之,大多數歐美男性都是說「下面那個地方」(down below) 中文與「那話兒」同義的用語似乎不多,屈指可數。那麼英文呢? 根據英國最大連鎖藥房「勞埃德醫藥公司」(Lloyds Pharmacy) 所做的一項調查,英文中用來表示 penis 的語詞至少就有 60 個之多,包括 Tallywhacker, Little Man, Joystick, Schlong, One-Eyed Trouser Snake, Old Man, Todger, John Thomas, Todger, Tonk, Banjo 等等。不過,這些用語大多是 penis 的委婉語 (euphemism),與粗鄙的 cock, dick, tiddler 等自是不能等量齊觀。 事實上,英文中只要牽涉到性器官或身體其他私密部位、性愛、排泄或分泌,都會有相應的委婉語,有時同一個意思的委婉語就有數十個、甚至上百個之多,當然其中有些比較常用,有些僅在某地區使用或只有某些特定人士使用。對於日常生活中比較常用或報章雜誌中比較常見的委婉語,筆者認為還是有必要加以瞭解,否則您可能會不知道 "to be caught short" "to powder one’s nose" 就是 go to the toilet 的意思了!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

全球第二大對沖基金擬向中國擴張

Man Group recruits top China businesswoman for mainland push

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Amomaxia, dogging

台北市一名三十六歲未婚國小女老師愛上十五歲國中男學生,兩人發生八次性關係,據報導其中兩次是車震。儘管法院已以與十六歲以下少年性交罪判處女老師八月徒刑,但她仍不答應分手,甚至還公然與男學生在街頭十指緊扣,卿卿我我 (lovey-dovey),還不時對她的小情人眉目傳情 (ogling) 新竹縣一名平常頗為懼內的男子 (hen-pecked husband) 懷疑老婆外遇,因為只要晚上六七點外頭汽車喇叭響3聲,老婆就說要去買水果,或者藉口要外出,有一天這位先生跟蹤老婆,果然發現老婆和一名男子幽會 (tryst),在一處公墓車震 (該處的好兄弟們真是眼福不淺),老婆和情夫還一起向男子嗆聲,老公相當傷心,想起當年結婚沒舉行公開儀式,提出婚姻無效勝訴,終於脫離苦海。 在上面兩則新聞事件中,男女主角都有過車震。「車震」的英文到底怎麼說呢? 英國有一家專門在網路販賣二手車的公司名叫 Autoquake,該公司日前發表一份研究報告,指出最適合車震的十款車。由這份報告再聯想到該公司的名稱,那麼「車震」不就是 autoquake ? 非也! 目前國內似乎只有一本英漢辭典中有列出這個詞的英文,但它是由國內學者在該辭典的附錄中將中文英譯後加進去的,並非該辭典英文版就已收錄的字。那就是 dogging 不過,這項英譯並不完全對,因為嚴格來說,dogging 並不能適用上述兩則故事所說的「車震」。Dogging 在美國和英國的意思並不相同。在美國,dogging 是指女的躺著而男的在上面或像狗那樣的嘿咻姿勢;在英國,dogging 是指「車震」沒錯,但卻是那種一男一女把車內燈打開、讓車外的人可以一覽無遺地觀看他們炒飯的「車震」,換言之,車內的人有「暴露狂」(exhibitionism),而車外的人有「窺淫癖」(voyeurism)。因此,dogging 是指有觀眾欣賞、三不五時還鼓掌叫好的「車震」。此外,dogging 在英國也指在車震者不知情的情況下在車外偷窺的行為。 那麼一般「車震」的英文該怎麼表示呢? 那就是 amomaxia。不過,沒有巫山雲雨,只是在車內摟抱愛撫激吻 (necking),也可叫做 amomaxia。談到 necking kissing,又讓筆者想到數天前「紐西蘭醫學期刊」(New Zealand Medical Journal) 一篇有關一項罕見病例的報導。該報導說,紐西蘭一名婦女因男友在她脖子上激吻、大種「草莓」,結果造成她輕微中風。親吻脖子留下的紅色痕跡或吻痕 (俗稱草莓),英文叫 love bite,不過美國的口語通常用 hickey (吻痕,唇印) 來表示。 車震的男女通常以偷情者居多,可能是其中一方背叛了他們的配偶或情侶,也可能是雙方都「偷吃」。現在我們都流行用「劈腿」來稱這種情況。「劈腿」的英文叫做 (to) two-time,這一複合字是個動詞,過去式和過去分詞都是 two-timed,而現在分詞為 two-timing

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Camel toe, moose knuckle

Camel toe (有時拼成一個字 cameltoe) 字面的意思是「駱駝腳趾」,但看倌一定知道這裡所要談的 camel toe 一定不是這意思。這是美國俚語,迄今在一般字典還查不到。 這個詞曾經出現在 2005 年尼可拉斯凱吉 (Nicolas Cage) 主演的電影《氣象人》(The Weather Man)、美國綜藝節目《週末夜現場》(Saturday Night Live) 和卡通片《南方四賤客》(South Park) 第十二季中。尤其在《氣象人》中,camel toe 更是被提到好多次,因為凱吉的女兒就是被她的同學取了這個綽號,但她不知道是什麼意思,就跑去問她的祖父;她的祖父跟她的父親講了這件事,她的父親乃特地帶她去買了新衣服。 Camel toe 這個俚語指的是女性穿著緊身褲或所穿的褲子太緊以致於私處顯示在外的形狀,就像駱駝的腳趾一樣。這或許也可稱為「激凸」或者更精確地說「女性的激凸」。不過,在中文世界,坊間早有一個頗為傳神的用語來稱呼這種情況,那就是「卡到陰」。為了讓讀者比較女性私處激凸跟駱駝腳趾的相似度,筆者特地從網路摘錄兩張圖片陳列如下供大家參照: 至於 moose knuckle,大家應該猜到它的意思了! 沒錯,這個俚語就是男性的激凸,即男性穿著緊身褲或所穿的褲子太緊以致於私處顯示在外的形狀,亦叫做 male camel toe — 女性的激凸是否也可以叫做 female moose knuckle? 似乎不行。有趣的是,男性「卡到陰」也是用動物的身體部位來比擬,其形狀有如北美糜鹿的蹄。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Planking

澳洲 20 歲青年艾克頓.畢爾 (Acton Beale) 仆街,不慎從 7 樓陽台墜地摔死事件,成為各國媒體報導的焦點,因為這是全球首見的仆街死亡事件。 這種被英文媒體稱為 internet craze, web craze online craze 的網路風潮,藉助於臉書等社群網站快速地向全世界蔓延、擴散,許多國家的仆街粉絲團紛紛成立,但截至目前以澳洲的人數最多,該國的臉書仆街粉絲團甚至訂 5 25 日為「仆街日」。不過,中國的「飄浮姐」、日本的「漂浮少女」和台灣的「仆街女孩」亦吸引了不少追隨者。 仆街的英文就是本文的標題 planking。這個字每本字典都可查得到,但沒有一本有「仆街」的意思,可謂英文舊字新義的代表作之一,它的原義為「地板的板材」(planks used for making a floor)。仆街之所以叫做 planking,乃因仆街者全身筆直,面朝下,「仆倒」在著名景點、甚至匪夷所思的地方,身體僵硬如 () 木板 (plank)。當然啦,仆街之後還要拍照並將照片上傳到網路與粉絲分享才算完成整個仆街過程。 仆街的人或仆街客叫做 planker,而仆街的動詞則是 plankTo plank 似乎僅當不及物動詞用 (筆者在撰寫本文之前已閱讀多篇 planking 的文章和報導,還未見到及物動詞的用法,故做此推斷),如 A man is planking on a motorcycle. (一名男子正仆街在機車上)Three women planked in the tree. (三名女子在樹上仆街)

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Dec 16 Fri 2011 19:13
  • Owling

Owling

這個新字保證現在還查不到,你頂多只能臆測它可能跟「貓頭鷹」(owl) 有關,即使維基百科 (Wikipedia) 有收錄這個字,但它的解釋是:Owling 是中世紀 (Middle Ages 從古代到文藝復興,西元 476-1453 的歐洲歷史時期) 的用語,意為「將綿羊或羊毛從英格蘭走私到另一個國家」(the smuggling of sheep or wool from England to another country)。這當然不會是本文標題所要表達的意思。 Owling 的確跟貓頭鷹有關,而且源自貓頭鷹。這是網路上,或更精確地說,臉書及其他社群網站上,一種繼仆街 (planking) 之後興起的新流行狂熱,筆者暫譯為「棲街」。「棲街者」像貓頭鷹棲於樹上一樣蹲坐在一些不尋常的地點,雙眼凝視前方,然後拍照並將照片上傳到網路與粉絲分享。據英國《每日郵報》報導,棲街甫在數週前才開始在澳洲流行,但現在美國和英國也興起這股狂熱,臉書上至少已有兩個棲街粉絲團,會員都在千人以上。 既然棲街是繼仆街之後流行的網路時尚,這不就宣告仆街「壽終正寢」了嗎?! 那也不盡然,只是現在仆街成了主流活動,失去了網路那種「搞怪」、「新奇」的成分,不再吸引網路年輕族群了。由此再次印證了網路求新、求變的特性。 棲街的圖片及相關用語請參閱「Owling! New crouching craze springs up on the internet/網路新流行狂熱:(貓頭鷹) 棲街」。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美聯儲:未來3年美國將保持低通脹

Fed predicts low inflation to 2014

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Tombstoning

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Extreme sport enthusiasts risk life and limb in all sorts of daredevil acts – but all are chasing the same thing: the breathtaking adrenaline ‘high’ that comes with staring death in the face.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Batmanning

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

http://kaleidoscope.cybertranslator.idv.tw/archives/5507

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Two 14-year-old schoolchildren have become Britain’s youngest ever parents, it was revealed last night.

April Webster gave birth to son Jamie (see the following picture) after unprotected sex with her boyfriend, Nathan Fishbourne, when they were just 13.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

高雄巨蛋的名字 英文日文中文

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()