目前日期文章:201512 (22)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Jack上個月去面試一份新工作,談到自己為什麼想換工作時,他這麼說:I want to change my company because it\'s not challenging anymore.

"change your company?"面試的老外沒聽懂。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

人是群居動物,無視國籍和成長背景,我們都喜歡也都需要跟別人互動,可是不同的文化裡有不同的潛規則與潛目標。

怕得罪人VS.機智風趣

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

在此2015與2016交替之際,我們最常看到的字眼是「2015與2016的回顧與展望」。2015回顧,中文的「顧」有「看」之意,指回頭看看過去的諸般種種;2016展望,中文的「望」也是「看」,指向前看展開的未來。

有趣的是,英文裡「回顧與展望」的說法是「retrospect and prospect」,這retrospect與prospect也都與看有關,它們的字根spect就是「see或view(看)」之意,retrospect的字首retro-是backward,亦即向後、倒退、追溯。prospect的字首pro-有「在前」之意。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

有些英文直譯成英文,就會造成誤解。Jason的外國客戶來訪,開會前他想禮貌性問對方,要不要喝杯咖啡、茶之類的: "Do you want to drink something?","You drink?” 他們露出訝異的表情。

原來"Do you want to drink something?"這句話聽在老外耳裡,是問人「你要不要喝杯酒?」。要問別人想喝點什麼,不要說

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Last Christmas I gave my heart           去年的聖誕節,我把心給了你
But the very next day you gave it away  但隔年你就將它丟棄

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

同樣都叫運動,但你可能不曉得,sport 和 exercise 其實很不同!

而運動搭配的動詞 “play”、“go”、 “do”更超容易搞混。比如說打保齡球到底要用 play 還是 go?別再亂背了!繼續看下去就對了!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Mary在貿易公司上班,她告訴外國老闆說要email報價單給海外客戶,老闆說了:
"Can you copy me that email as well?"

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《星際大戰》(Star wars),這部在1977年由國際大導演喬治魯卡斯(George Lucas)所建立起來的電影系列,遙遠銀河系的故事張力,配上絕佳的音樂及視覺效果,再掀全球「星戰熱」。

「星際大戰七部曲:原力覺醒」首周全球票房估計已達2.5億美元,預計全世界上看70億美金的票房,也可望打破影史紀錄。這樣熱門的商業現象,你豈能不學著用英文與外國客戶聊上幾句!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

很多人學到的英文停留在高中、國中甚至國小程度,用語沒有經過「社會化」洗禮,直白、孩子氣,或者禮貌僵硬過了頭,若是運用在私生活也就罷了,出現在職場中,就很不得體。以下三種孩子氣句型,請試著避免在正式場合使用:

句型1:I’m going to tell my parents/boss/supervisor

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

到了年底,聖誕節、跨年邀約不斷,交換禮物、趴踢、大餐,讓你窮得吃土,必須勒緊褲帶過生活嗎?別擔心!VT教你5種哭窮的方式,婉拒朋友不尷尬!

第一種,硬是要哭窮!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

很多人覺得寫商業英文email很難,一寫就寫很久,好不容易寫完又覺得該說的事沒說清楚,寄出去怕錯誤太多。

其實英文email的內容,可以很簡單分為三段:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

John下週要到海外出差,他告訴老師:"I will go to abroad on business next week."這句話有文法錯誤。雖然上學是go to school,去日本是go to Japan,但出國卻是"go aboard.",正確的說法是"I will go abroad on business next week."

「在國外」、「到國外」等,是副詞,不是名詞。為什麼是副詞呢?在英文裡,只要是相對的概念,就是副詞。相對概念像樓上、樓下,你如果在一樓,二樓就是樓上,你在三樓,二樓就是樓下,所以upstairs、downstairs都是副詞,go upstairs/go downstairs;come here/go there也是一般道理。Abroad也是,如果人在美國,台灣就是國外,人在台灣,美國就是國外。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Email 是目前職場上最常被使用的溝通往來工具,人人都會寫,但卻非人人都可抓到其中的竅門,進而寫出一篇能為自己及公司建立專業形象、又能讓收件人想立即回信的email。到底台灣人的英文email 都犯了什麼樣的錯誤呢?

以下整理了台灣人在職場的英文email中最常犯的四大錯誤和範例。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

有些人說中文時口才便給、溝通無礙,然而,一碰上需要用英文溝通,就聽不出來對方話裡有話。

以下題目,請看看自己符合幾項,符合者越多,表示你的英文型「白目症」越嚴重。好在,對英文持續關注,多看多學習,就能有效改善你的症狀。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

最近有一些人問我們外國人對台灣的選舉有什麼看法
Some people have asked our opinions about Taiwan’s upcoming election.

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

文法謬誤

我好興奮呀!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

老中用英文簡報最大的難處在哪裡?「假如你全神貫注在要簡報的事實,你的英文就會出錯。把力氣都花在英文上,你的事實就會出錯。」這是"Presenting in English"的作者Mark Powell在書中寫的一段話,描述真是太傳神了。用英文做簡報如果不小心犯了錯,這裡的8大救場金句,牢牢記住,一定派得上用場。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

你的英文不夠好,是因為你的中文不好。這聽起來很不可思議,但卻是真的。

在講英語的過程中,你一定遇過這樣的情況,在中文不同的字彙,講成英文時,會對應到同一個字。例如:「切蛋糕」(cut the cake),「修(剪)指甲」(cut your nails)、「割稻子」 (cut the rice),在中文中我們用不同的動詞,而在英語中一個cut就通通解決。可見,在英文裡cut是一個搭配能力非常強的詞。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1.與人有約,5-10分鐘前到

我們日本人很守時

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

商業人士開會,經常要「確認」會議時間;出差要「確認」行程,我們的學生也經常打電話來要「確認」今天有沒有課。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 2