目前日期文章:201601 (20)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

假如你講英文有一開口就是“actually”的習慣,最好想辦法改變。因為這是老闆們最不欣賞的一個英文字。
Actually是一個主觀的轉折語氣。意思是,我有不同想法。中文我們把它說成「實際上」、「其實」。例如:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

剛被挖角到外商企業擔任台灣區總經理的Kevin,某天被美籍大老闆召見。老板表示,希望借重他的經驗和專才,完成公司明年度幾個重大計劃。末了,老闆話鋒一轉:"I know what you’re thinking. Don’t worry. I’ll give you a blank check."

這讓Kevin心中大樂,果然是大公司啊!績效獎金自己填!然而,幾個月過去了,部分計劃也已完成,卻遲遲等不到老闆口中的空白支票…....

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

擁有「黃金右腳」的足球金童貝克漢(Davis Beckham)宣佈退休了!他20號踢完最後一場球之後,在全場四萬多名觀眾包括法國前總統薩克吉的鼓掌之下,淚灑現場。

貝克漢退休,有一份給全世界的聲明,同時也登在臉書上,第一句話是這麼說的:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

金融業最熟悉也最敏感的就是「數字」,中文和英文的數字單位用法不盡相同,中文說「1 億」,英文說「One hundred million」(100個百萬),金融人要熟悉這樣的差異,同時也能馬上理解外國人口說的英文數字,即為打好金融英文基礎的第一步。照此練習,短短一小時,就能破除中英文數字轉換的魔咒,讓開會時可以琅琅上口。

花60分鐘反覆記憶以上公式,再隨手拿起一份財經報紙,開始圈起裡面所有的數字,如加權指數、NASDAQ指數,上市企業財報,試試看自己可否用英文流暢表達所有的數字。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. 暖暖包
就是 hand warmer!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

產品會議才開到一半,Mandy的老闆突然問了句" Where do we go from here?"
「要去哪裡?難道要結束了嗎?」她正想開口問老闆是不是有下一個行程。還好同事Michael接下來說,"First step.....",要不然就糗大了。很多英文問句和表面上的意思不一樣,聽錯了就會回答錯。一起來看看這幾個問句你猜不猜得出意思。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文裡有一些表達方式栩栩如生,話一出口,聽者可以輕易的想像當時的窘樣,或感受到對方的挫折。不過,適時向對方表達同理心與安慰,就和傾聽一樣重要。如何聽懂抱怨、回以加油打氣?以下試舉狀況說明。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鼎泰豐店門口永遠是大排長龍,想要吃一籠剛出爐、熱燙燙的小籠湯包,沒有等上一個小時,是吃不到的。最近,美國有線電視新聞網CNN旗下的CNN Travel旅遊報導,替旅客選出全世界最讚的連鎖店(Golden chains: 20 greatest franchises for travelers)。其中,來自台灣、從台北永康街起家的「鼎泰豐」,居然打敗世界知名連鎖店,榮登第二名。這的確是一項成就!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們的第一位女總統在1月16日的選舉後產生了,這是政治上開啟的新頁,國際媒體也報導了蔡英文在總統大選中的壓倒性勝利(landslide)。政府部門是個大職場,而政府中最高領導人的更迭是大事。你要能與外國客戶談論這個台灣的大話題!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

休假、加薪、轉職、尾牙、績效考核、年終獎金、年度旅遊...每到年底,這些詞彙就是辦公室裡的熱門話題。請試著練習以下這些英文句子,尤其要牢記畫線的關鍵字,說不定你在下週的上班時間就會用到囉!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

西方人和我們溝通的重點不太一樣。跟外籍人士學英文,或是看各類的影集節目,學到的「溝通策略」比「文法單字」更寶貴。下面是一些常見的溝通方式,學起來,下次你也可以這樣用。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

以下這些句型你一定都看過,但是很少出現在你的英文裡:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

每次覺得自己英文不夠好時,很多人會自嘲:「我還給老師了。」 關於英文方面的學習,過去學生時代打下的根基極為重要,當然不該隨便「還給老師」,然而,某些我們在國、高中時期反覆背誦、練習的基本英文句型,卻恐怕真的需要重新檢討一番,才不會在與外籍人士互動時失禮。試舉三例:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文的錯誤就像病毒,辦公室裡一個人發音錯了,以訛傳訛,連本來說對了的人都自我懷疑:咦!是明天再conform行程?還是confirm?我們選出50個最容易唸錯的英文字,自己千萬不要成為錯英文的傳染源。正確發音也會傳染, 讓對的英文發音散播在辦公室的空氣裡!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Billy受邀參加一場國際論壇,剛進入會場,迎面來了一位外籍年輕女士,笑著對他說:「Hey, I know you. But I can’t place you.」Billy心想,對方八成是接待人員,在告訴自己場內沒座位了,無法「安置」他,只好悻悻然離開…

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

某位學員年後向老闆提出辭呈後,描述老闆不悅的情形,說「My boss faced off immediately」。這句話講給老中聽了會心一笑,而外籍老師聽了卻一頭霧水。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

made a mistake、my fault、an error occurred。同樣都是錯誤,卻有百百種表達的方式,到底他們有什麼不一樣咧?今天跟著 VT 一次學起來,讓你用字更精準、一開口大家就知道你是 pro!

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Alan在辦公室的研發lab上貼了一個告示牌,"Don't shoot!" 他其實是想告訴大家,請勿在此拍攝,但每次老外看到那個警語,都會露出詭笑,想著"I won't shoot!"。
Shoot有「開槍、拍照、快速移動」之意。但"Don't shoot!"其實更常指「別開槍。」全球語言觀察機構每年都會列出使用率最高的單字或片語,2015年年初選出來的全球使用率最高的片語是,「Hands Up, Don't Shoot」(舉高手,別開槍)。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

大家好!我是從韓國來的交換生
Hi, I’m an exchange student from Korea.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

寄出前請檢查
 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()