目前日期文章:201606 (21)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

“I feel you” 是「我感覺到你」?“sick” 除了生病還有其他意思?「超屌的」英文怎麼講呢?

老師沒教的英美流行語,VT通通教給你!英文跟中文一樣,也有許多流行語。像是如果要形容一個人常常窩在家裡不出門,可以用「宅」,或者 “nerdy” 來形容。而這次小編為大家整理了有趣且道地的流行語,並分成英美兩種用法,快來看看吧!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

六月首次高溫破表,導致各地用電量激增,台電因此採取限電的緊急應變措施,希望能緩解這波用電高峰。談到限電,不得不談談綠能政策。由於全球暖化快速,各國祭出各種Green Policy(綠能政策),藉此減緩暖化速度,維持環境的永續性。

今天我們就從綠能政策出發,談談兩個容易搞混的單字,他們正好也是多益測驗的高頻率單字,快來看看他們的差別吧!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「商業禮儀」是指在商業場合中所必須遵守的行為準則,其英文說法為business etiquette。etiquette為「禮儀」的意思,常見的相關用法有office etiquette(辦公室禮儀)、phone etiquette(電話禮儀)及e-mail etiquette(電子郵件禮儀)等。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

最近有人問起「玻璃心」的英文怎麼說,所以我「應觀眾要求」來解答一下
如果你直接跟老外說glass heart,人家不會立刻懂你的意思

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「早鳥優惠」指的是店家針對早來的顧客所給予的特別優惠,英文說法為early bird discount,其中最常見的便是餐廳給予早來顧客的特價,英文為early bird special。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我們的專欄寫過幾篇聽懂印度腔,很多讀者都說實用。但有時聽不懂印度人的英文,問題不在於腔調,而在印度人獨樹一格的英語用字,可能連英國人也不見得懂。

曾有個學生問,和印度同事溝通,他不斷地說"Do one thing",到底是什麼意思?想問他到底one thing是哪件事,又不好意思。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

最近幾年台灣開始流行的「桌遊」,英文叫 board game [bord gem]
它指的是像大富翁等有預先設計好的紙板和一套規則的桌上遊戲

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「代言人」指的是代表某一特定品牌、產品或服務,發表官方言論的人,其發言的目標是要達到正面的效果,英文說法為spokesperson,另外也常聽到的說法是spokesman/spokeswoman。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Adam是業務部新兵,試用期間犯下疏失,導致公司丟了大客戶。但Adam和主管密談後卻帶著笑臉走出辦公室,還說儘管老闆臉色鐵青,仍不忘用「Get along with you!(真是和你合得來!)」安慰他。Adam以為這是一句好聽話,殊不知他想錯了……

Get along with you!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「統一編號」指的是公司申請成立時,有關單位所給予的編號,因此每家公司的統一編號都不相同,其英文說法為tax ID number。而在官方文件中,統一編號的說法為Government Uniform Invoice number,或是簡稱為GUI number;另外在某些歐洲國家則把統一編號稱為Valued Added Tax number,或簡稱為VAT number。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

炎炎夏日到來!夏天當然就是要吃冰涼的食物和玩水,加上躲不掉的毒辣太陽和午後雷陣雨!這些和夏天有關的單字,全部教給你!

天氣相關

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「暢銷商品」指的是賣得非常好,且深受消費者喜愛的商品,英文說法為bestseller(也可以拼為best-seller或是best seller)。另外,英文中的bestseller這個字大多指的是「暢銷書」,但也可以指其他暢銷商品。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Jane的部門來了新同事,這同事的英文看似專業,寫的Email既長又多,Jane以為她的美國老闆以後一定會更願意和新同事溝通,因為其他人英文沒那麼好。但事實相反,老闆很少寫email給這位新同事,Jane後來才聽說,原來老闆說這樣的溝通太”long-winded"、”old-fashioned”。意思是太囉唆,沒完沒了,而且老派。

寫得更長、更複雜不代表英文更好。英語國家70年代開始提倡簡單英語(plain English),大刀闊斧刪掉文謅謅的、打官腔的字眼。至於哪些表達會讓人覺得囉唆又老派,來看一個例子:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

當一個句子有兩個no 的時候,到底代表否定還是肯定?

這種有兩個否定字的雙重否定句,其實可以表示肯定,也可以表示否定,快來搞懂到底應該怎麼用!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「公事包」指的是大部份上班族會拿來裝文件或資料的包包,英文說法為briefcase或attaché case,而若是要表示沒有把手的公事包,則可稱為portfolio。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「你覺得自己英文最大的問題是什麼?」我們經常問學生這個問題。
其中一個學生的答案很有趣。他說,覺得自己的英文永遠卡在某幾個地方。像中文的「風景」就是一個例子。「那裡的風景很美」,這個句子要講成英文,錯誤率高達九成。

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

隨著聖嬰現象越來越顯著,各地都出現了各種令人擔憂的極端氣候。上周台灣接連出現破六月紀錄的高溫,以及造成桃園國際機場淹水的傾盆大雨;遠在歐洲的法國巴黎也遇上了連日豪雨,造成塞納河水位高漲,連羅浮宮都被迫展開館藏品挪移行動,以免上萬件的美術品慘遭淹沒的命運。

這種種現象顯示未來極端氣候將成為家常便飯,當然相關的英文說法也將成為必要的知識喔!今天我們就來看看從新聞擷取出來的幾個句子,讓大家熟悉這個不可不知領域的單字說法,同時也是多益測驗的常見單字!

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

剛學會開車的時候,排擋上的英文字母,簡直比注音符號還要陌生,P、D、R、N,常常分不清楚,不知道為什麼要前進就是要打D檔,甚至熟悉的「巴庫、巴庫」(倒車),教練卻要你背起來:倒車就是打R檔,可是它卻跟巴庫的音完全沒關係。其實就是因為你不了解它的含義,所以才會恐懼,如果記得D就是drive,R是reverse那是不是安心多了呢?以下就來看看開車會用到的英文。

P-parking(停車檔)

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

(注意:這些都是錯誤的句子,先試著講出對的,再比對答案,這樣做記憶會增加好幾倍)

錯誤No.1:受中文影響,選錯動詞

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「餘震」指的是規模較大的地震發生之後,緊接而來的一場或數場規模相對較小的地震,英文說法為aftershock。前述規模較大的地震稱為「主震」,英文說法為main shock,而在主震發生之前也有可能先發生一場或數場規模較小的地震,此時則稱為「前震」,英文說法為foreshock。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 2