目前分類:新聞英文 (407)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Astronomers over the Moon about New Planet

Imagine a planet with a year that lasts a single day and a temperature much higher than on Earth. It may not sound much like home, but For NASA astronomers, this is as good as it gets.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Wikileaks Causes Diplomatic Storm

No-one likes it when their dirty laundry is aired in public. When the laundry belongs to the most powerful government in the world, the story is explosive. This is what happened when the website Wikileaks published hundreds of thousands of secret US documents at the end of 2010.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Down Under Under Water

Australia is usually in the news for its droughts, not its floods. This year is different, though, and heavy rains have caused biblical flooding. Thousands of people have lost their homes, and life across the country is in chaos.

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在異鄉街道迷路,路標上寫的都是自己不認識的語言該怎麼辦? 新的 iPhone 應用程式WordLens (字彙鏡頭) 只要將 iPhone 攝影鏡頭對準外語字句,螢幕就會即時翻譯。現僅限英語與西班牙語互譯,日後將推更多語言版本。 WordLens研發工程師之一古德 (Otavio Good) 說,該程式是用擴增實境技術,透過鏡頭辨識外語字彙,搜索找出解釋。翻譯結果不見得合乎文法,但翻譯速度與精確度已很不錯。 WordLens 已在 iTunes 應用軟體商店上架,軟體本身免費,但翻譯功能須另付4.99美元 (約150元台幣) 下載套件,有網友抱怨是拐騙使用者下載軟體的伎倆。(綜合外電報導/蘋果日報/2010-12-19)


trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Meeting people with English/透過英語結交朋友 (中英對照 精華文章)

資料來源: http://www.english.com.tw/modules/sections/index.php?op=viewarticle&artid=397

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原文:Taiwanese authorities said on Sunday that typhoon Morakot caused the island’s worst flooding in half a century, leaving 7 persons dead and dozens missing. In one of the most serious incidents, 16 people were listed as missing after their makeshift home was washed away in a flash flood. Two policemen were swept away as they tried to help stranded villagers.

翻譯:台灣當局週日表示,莫拉克颱風帶來台灣半世紀以來最嚴重的水災,造成7人死亡,數十人失蹤。最嚴重的事故之一,是16人的臨時住所遭突如其來的洪水沖走而失蹤。有兩名警員在設法幫助受困的村民時,被大水沖走。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(中央社記者汪淑芬971117電)景氣低迷、股市不振,物價卻節節高漲,民眾荷包縮水,一份薪水不夠花,根據行政院勞工委員會全國就業e網調查,近半數上班族想兼差度小月。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()