有位民眾花了1700元找翻譯社幫忙翻譯約900字的碩文論文,不料交出英文摘

 

要,第一句話就被指導教授揪出好幾個國中程度的文法錯誤,沒想到請業者重

 

新翻譯,­得到的答案卻是,請把錯誤圈出來我們再幫你改,讓民眾覺得很誇

 

張,不就是英文不好,才花錢請翻譯社翻。

http://www.youtube.com/watch?v=WicpJpcy1NE

創作者介紹
創作者 trsunited 的頭像
trsunited

聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

trsunited 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Somebody
  • 其實我之前也去考某翻譯社,結果他們把我翻的試譯文和他們翻的比較完後寄還給我,也沒有任何評語,我看了之後好無語,因為他們的"正確答案"竟是錯誤百出,而且還有文法上的錯誤。畢竟我留美讀書也快十年,實在很不服氣,這就像有人去考聯考,因為對的比較多,所以沒考上!