美國人無話不awesome 無話就awesome

一個住在美國的英國人「屠騰罕」發起拒說「awesome運動」。他說,在美國這個字已經氾濫成災了。

 這個字原來是「非常值得尊敬」的意思。後來在加州衝浪界把「awesome」 當作「極棒」或是「一流」來用。這幾年,在美國年輕人之間流行了起來。而依照美國網路字典的說法,這個字並沒有真正的意義,只是美國人在無話可說,詞窮的時候,冒出來的一個口頭禪。而在美國英文裡具有同樣地位的還有兩個字,一個是omygod,一個是shit。

 「屠騰罕」說,在美國到處都聽到這個字。尤其是學童,一開口就是awesome。聽了讓人膩味。

 不少商家頗有同感,紛紛張貼「屠騰罕」印製的貼紙呼籲大家別再awesome了。

資料來源: http://tw.news.yahoo.com/%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E4%BA%BA%E7%84%A1%E8%A9%B1%E4%B8%8Dawesome-%E7%84%A1%E8%A9%B1%E5%B0%B1awesome-072057918.html

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()