聽不懂時 除了Pardon me之外

當和老外講話,沒聽清楚,請他再講一遍,要怎麼問呢?

影史最賣座的電影《鐵達尼號》(Titanic),男主角Jack與女主角Rose在郵輪的甲板上聊天,男主角突然問女主角:Do you love him?(你愛他嗎?)

Rose對這個突如其來的問題,半帶驚訝,半帶疑惑,脫口反問:Pardon me?

聽不清楚,請人再說一遍,最常用、語氣客氣委婉的英文是:Pardon me?說了這句話,你不必請他say that again,他也會再說一次。

除了Pardon me,還有Excuse me?Sorry?對較熟稔的老外朋友還可以用近年流行的用法Come again?Run that by me again

Come again?不要誤以為是再來一次。這是老美的俚語,請人家再講一遍,也隱涵不太相信聽到的話。

影帝艾爾帕希諾Al Pacino在《奪命煙幕》(The Insider)就用了Come again,要求電視台女強人再說一遍她說的話。

Come again?Did I hear what I hope I didn't?「請再說一遍?我希望我剛才聽的不是真的」。

老外之間聽不清楚對方說的話,要求對方複述一遍,還有句常用口語:Run that by me again。

這句語與跑步無關。Run that by me again是美國的流行話,現在其他英語國家的人也都用了。這句話有時也會稍作變化,例如你想說,「請把姓名、地址重複一遍,好嗎?」可以這麼講:Just run that name and address by me again, will you?

道地的俚語聽懂即可,如果你覺得英文還是簡單一些好,請記住以下10句話:

  1. Sorry, I didn't catch you. 對不起,我沒聽懂你說的。
  2. Sorry, I didn't get what you said. 對不起,我沒聽懂你說的話。
  3. I can't hear you very well. 我聽不太清楚。
  4. I can barely hear you. 我幾乎聽不到你說的。
  5. Pardon? 請再說一遍好嗎?
  6. Excuse me? 請再說一遍?
    (pardon & excuse me這兩句都是對不起之意,但用於會話上,如果後面沒有接說明,並且語尾上揚,就是要對方再說一次。聽到這句話時就要知道對方要自己再說一遍。)
  7. I beg your pardon? 能請你再說一遍嗎?這是比較old fashioned說法,年輕一輩多不這麼說了。
  8. Could you repeat that, please?/Would you say that again? 能請你再說一遍嗎?
  9. Could you speak up a little? 你能再大聲一點嗎?(speak up大聲說=speak out)
  10. Would you explain more for me? 可以為我解釋一遍嗎?

資料來源: http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=166

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()