五個讓英文大加分的感嘆辭

走在美國街頭、或是看好萊塢電影,常常可以聽到各式各樣的「感嘆辭」。這些感嘆辭往往更能表達說話者的情緒。以下我們就來看看五個最流行的美式英語感嘆辭,有時候一句話都不說,用對了感嘆那一聲,不說英語,也能讓你的英語聽起來好得不得了。

1、whoa
Whoa是一個擬聲字,用kk音標發音是/hwo/。在美國西部,牛仔喊whoa,馬兒就會慢下來。所以whoa最原始意思就是:a command to stop(嘿!慢點)。

Whoa, don't walk so fast!(慢點,別走這麼快!)

Whoa還有延伸用法,用以表示驚奇。
Whoa! You're scaring me.(啊!你嚇到我了。)

2、gee 
這原來也是趕牲口的一種聲音,現經常用來表達遺憾,或是感到意外。有時候gee要是拖長了語調,說成geeeeee,就能表達出上述感覺。
He can’t make it? Geeeeee... that's too bad! I was really looking forward to seeing him!(他不能來嗎?啊,太糟糕了,我好想見他!)

3、duh
Duh就是指「廢話」、「這還用說嗎?」的意思。多半是別人問了一個很笨的問題時的反應。
A: How did you get in here? (你怎麼進來的?)
B: Through the door, duh. (廢話,當然是從門進來的。)

4、Oh, Boy 
Oh boy是高興和興奮的感嘆句。
A: I just got an A in the math test. (我數學拿A。)
B: Oh boy! That's great! (天啊!太棒了。)

Oh boy大部份指讓人高興的事,偶爾也指讓人擔心的事,好事壞事取決於說話的語氣。
A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead. (你猜怎麼了?先是我們的車胎爆了,之後手機又沒電了。)
B: Oh, boy! (真糟!)

5、oh well
Oh well表示有點遺憾,或者是以玩笑的口吻假裝不安的情緒。
She thinks he's wonderful—oh well, there's no accounting for taste. (她認為他了不起──嗯,算了,人各有品味。)

在對話中適時加入這些感嘆辭,能讓你的英文聽起來更有感情,而且不用說太多話,就能讓對方明白你的意思,一舉數得唷!

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()