一不做,二不休
in for a penny, in for a pound
He was found stealing money from his landlady by her daughter. "In for a penny, in for a pound," he muttered to himself and then killed the little girl.
 
一文不名;一貧如洗
not have (or without) a penny to one's name; not have two halfpennies to rub together; (as) poor as a church mouse; not have a bean; not have (or without) a red cent
When I got married I didn't have a penny to my name.
That family never seem to have two halfpennies to rub together.
I am sorry, I can't lend you anything -- I haven't got a red cent.
 
一石二鳥;一箭雙雕;一舉兩得
kill two birds with one stone
Since Benjamin, one of my classmates in university, lives near my mother, I'll call in on him as well and kill two birds with one stone.
 
一帆風順
plain sailing
The security situation in the Taiwan Strait is far from being plain sailing.
 
一見如故
get on like a house on fire (英) / get along like a house on fire (美)
If two people get on/along like a house on fire, they like each other very much and become friends very quickly.
I was worried that they wouldn't like each other, but in fact they're getting on/along like a house on fire.
 
一文不值
not worth a damn
His promise isn't worth a damn.
 
一針見血;一語中的
hit the nail on the head
He hit he nail on the head when he mentioned casual sex as being the cause of her coming down with AIDS.
 
一言以蔽之
in a nutshell
There's a lot I could say about my boss's speech but to put it in a nutshell, it was terrible.
 
一命嗚呼
turn up one's toes
I hope to take a trip to the United States before I turn up my toes.
 
一絲不苟
dot one's/the i's and cross one's/the t's
You'd better make sure you dot your i's and cross your t's if you want to work at that company. They're very keen on details.
 
一絲不掛
in a state of nature; in the altogether; in the buff; not have a stitch on (or without a stitch on)
I had just got out of the bath and still was in the buff (or in the altogether/in a state of nature) when the maid walked in without knocking.
I had just got out of the bath when he knocked at the door and I didn't have a stitch on.
 
一模一樣
as like as two peas (in a pod)
If two brothers or two sisters are very much alike, you can say they are as like as two peas in a pod.
 
一鳴驚人;一舉成名;不同凡響
set the Thames on fire (英) / set the world on fire (美)
Mary may set the Thames on fire with her piano playing.
His great invention set the world on fire.
 
一籌莫展
up the creek (without a paddle)
He was really up the creek when his wife left him.
 
一丘之貉;物以類聚
birds of a feather (flock together); be tarred with the same brush
We all thought that he and his girlfriend were birds of a feather.
I dislike politicians of all parties because they're all tarred with the same brush.
 
一箭之遙;近在咫尺
a stone's throw
My house is only a stone's throw from the school.
 
一意孤行;我行我素;獨斷獨行
go/take one's own way
I warned him not to marry that girl, but he was determined to go his own way.
 
一知半解
a little knowledge
A little knowledge is a dangerous thing. (這一句是頗有名的諺語,意為「一知半解最危險;半瓶子醋害死人」)
 
一見鍾情
fall in love (with someone) at first sight; love at first sight  (這裡 "love" 為名詞)
They fell in love with each other at first sight.
They fell in love at once; it was love at first sight.
 
一清二楚
(as) clear as crystal; (as) clear as a bell
I don't know why you can't understand the instructions; they're as clear as crystal to me.
The whole thing was as clear as a bell to me. I knew what to do.
 
一竅不通
be all Greek to someone
He tried to explain how the computer worked, but it was all Greek to me.
 
一白遮三醜
A white complexion is powerful enough to hide seven faults.
A white complexion is powerful enough to hide seven faults.
 
一朝被蛇咬,十年怕草繩;上一次當,學一次乖
once bitten, twice shy
He has cheated and deceived me on one occasion, so I don't trust him. Once bitten, twice shy.
 
一臣不事二君;一女不事二夫;一僕不事二主
no man can serve two masters
We all know that no man can serve two masters, so you cannot work for two competing companies at the same time. (我們都知道,一臣不事二君,所以你不可能同時為兩家相互競爭的公司工作)
Daniel tried going to school and working, both full-time, but soon discovered that he could not serve two masters. (丹尼爾嘗試同時全職地兼顧學業與工作,但不久就發現到魚與熊掌無法兼得)
 
一閒生百邪;無聊起壞心
the devil finds work for idle hands
"The devil finds work for idle hands" is what your mother says to you when she finds you watching television, rather than doing your homework! (當你母親發現你在看電視而不做功課時,她就會對你說「一閒生百邪」)
When Paul was young his parents warned him that the devil finds work for idle hands. (保羅年輕時,他父母親就告誡他,一閒生百邪,無聊起壞心)
 
一燕不成夏;一事成功並非萬事大吉 (喻勿以偏概全)
one swallow doesn't make a summer
When you say that one swallow does not make a summer, what you mean is that just because something good has happened, it doesn't mean good things will continue to happen. (當你說「一燕不成夏」時,你的意思就是一事成功並非萬事大吉)
 
一笑祛百病;一笑解百愁
laughter is the best medicine 
It seems that the old adage is true - laughter is the best medicine. (「一笑祛百病」這句古諺似乎屢試不爽)

資料來源:http://englishhome.org/idioms/idioms_chinese-1.htm#2-stroke

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()