資料來源:http://englishhome.org/archives/3519

 

英文:rake over the ashes/coals (v.)

說明:事實上,rake over 這個片語動詞 (phrasal verb) 的意思就是「翻舊帳」,其受詞可放在 rake 和 over 之間或 over 之後,但以後者居多。

例句:

  • There’s no point in raking over the past. (翻舊帳毫無意義)
  • There’s no point in raking over the ashes – all that happened twenty years ago, and there’s nothing we can do about it now. (舊事重提已沒什麼意義了 - 那一切都發生在二十年前,現在我們也無能為力了)
  • His wife always rakes over the coals of their old unpleasant things when she is angry. (他太太一生氣就會將他們之間不愉快的往事重新搬出來)

 

資料來源:http://englishhome.org/archives/3519

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()