文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4668904

 

英語的俚語或成語是日積月累,它們看起來很簡單,用順了就透露出我們對語言的熟稔和掌握度。每天記一個,一年也能記 365 個。

  • At odds, 意見分歧、不和。

Odds 的意思有很多,大家最熟的是「奇數」、「可能性」,可以衍申為不和或意見分歧。常見片語是 At odds ,意思即為 "in disagreement with" 。

*She is at odds with her boss. 他與老闆意見不合。
*This action is greatly at odds with his previous attitude. 這個舉動與他先前行為大相逕庭。 

  • call someone on the carpet 訓斥某人;譴責某人

call 意指傳喚, carpet 意指地毯; to call someone to the carpet 是指把某人傳到地毯上,據說在 1800 年期間,一些英國的傭人,如果被主人叫到房間,就是被主人教訓。因為房間多半有地毯,故有這種說法。

*You must be very careful to do your work well, or you will be called on the carpet for our boss is very strict with us. 你得非常認真地做好你的工作,否則你會受到訓斥。因為我們的老闆對我們要求非常嚴格。

  • a par for the course 預料中的事情

par 指常態、正常,標準桿也就是這個字, course 指路徑,路程; a par for the course 指順理成章,在意料之中。

*The school budget is going to be cut again this year, but then that's par for the course. 學校的預算又要被削減,但這是預料中的事。

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/4668904

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()