文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/3936438

影史最賣座的電影《鐵達尼號》(Titanic),男女主角Jack與女主角Rose在郵輪的甲板上聊天,男主角突然問女主角:Do you love him?(你愛他嗎?)Rose對這個突如其來的問題,半帶驚訝,半帶疑惑,脫口反問:Pardon me?

聽不清楚,請人再說一遍,最常用的是客氣委婉語氣英文是:Pardon me? 說了這句話,你不必請他say that again,他也會再說一次。

除了Pardon me, 還有Excuse me?/Sorry?,對較熟稔的老外朋友還可以用近年流行的用法Come again?Run that by me again Come again? 不要誤以為是再來一次。這是老美的俚語,請人家再講一遍,也隱涵不太相信聽到的話。 影帝艾爾帕希諾Al Pacino在《奪命煙幕》(The Insider)就用了Come again,要求對方再講一次。

Come again? Did I hear what I hope I didn't? 
請再說一遍?我希望我剛才聽的不是真的。老外之間聽不清楚對方說的話,要求對方複述一遍,還有句常用口語:Run that by me again。這句語與跑步無關。Run that by me again是美國流行話,現在其他英語國家的人也都用了。這句話有時也會稍作變化,例如你想說:請把姓名、地址重複一遍好嗎?可以這麼講:Just run that name and address by again, will you? 

道地的俚語聽懂即可,如果你覺得英文還是簡單一些好,請記住以下10句話: 
1. Sorry, I didn't catch you. 
對不起,我沒聽懂你說的。 
2. Sorry, I didn't get what you said. 
對不起,我沒聽懂你說的話。 
3. I can't hear you very well. 
我聽不太清楚。 
4. I can barely hear you. 
我幾乎聽不到你說的。 
5. Pardon? 
請再說一遍好嗎? 
6. Excuse me? 
請再說一遍? 
(pardon & excuse me
這兩句都是對不起之意,但用於會話上,如果後面沒有接說明,並且語尾上揚,就是要對方再說一次。聽到這句話時就要知道對方要自己再說一遍。)
7. I beg your pardon? 
能請你再說一遍嗎?這是比較old fashioned說法,年輕一輩多不這麼說了。
8. Could you repeat that, please? / Would you say that again? 
能請你再說一遍嗎?
9. Could you speak up a little? 
你能在大聲一點嗎?(speak up 大聲說=speak out)
10. Would you explain more for me? 
可以為我解釋一遍嗎? 

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/3936438

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()