文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/3844301

 

講英文最怕直接翻譯,生生澀澀的,像菜沒煮熟;要「煮熟」你的英文,最好的方法就是:找出那些依賴翻譯就講不出的句型、字或詞,這類的句子,大部份都不難,差在「沒想到」,沒想到的這些死角,我們稱之為"Blind Corner"。今天來看第51~60個例句:

51. 
大家開始討論政治時,我感格格不入。
I feel completely out of my depth when people start talking about politics. (
格格不入)
52. 
新版何時上市?
When is the new edition coming out? (
上市
53. Linda
感到渾身不自在。
Linda feels like a fish out of water. (
渾身不自在)
54. 
犯錯在所難免。你怎麼回應所犯的錯誤才重要。
Mistakes are a fact of life. It is the response to the error that counts.
55. 
計劃尚未通過。
The project is still up in the air. 
56. 
想省錢的旅行者會傾向露營。
Travelers on a budget might prefer to camp. (
省錢的)
57. 
布希總統為支持增兵伊拉克發言。
President George W. Bush spoke in favor of the proposal of raising military in Iraq. (
支持)
58. 
這位主席在這個組織裡掌權多久了?
How long has the chairman been at the helm in the organization? (
掌權)
59. 
政府提升了市場百分之五的利潤。
The government hiked up interest rates by 5% in this market. (
提升)
60. 
請繼續談話,我不是故意打擾的。
Please, carry on talking. I didn’t mean to interrupt you.

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/3844301

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()