文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/3658186

 

在英文的單字裡面,有些單字看起好像是由兩個不同的單字合起來的,不過其中有些單字卻跟原來字詞的意思大相逕庭,這時我們在使用的時候就要特別注意,否則就會用錯了!例如:

All Ready/Already 

 

All Ready 是由兩個字所組成的形容詞片語,是「都已準備好、全部就緒」的意思。 Already 是副詞,表示「早已、(強調情況或問題存在)已經」。

例: The baggage has already been inspected. The passengers are all ready to board the plane. 行李已經檢查過了,旅客準備登機。

 

All Together/Altogether 

 

All Together 是 形容詞片語,表示「一起、一道」的意思。 Altogether 是一個字,是副詞,意思是「完全、全部、總之」。

例: When the 100 protesters appeared all together at conference room, the spokesman observed that this was "altogether inappropriate." 當這 100 名抗議者一起出現在會議時的時候,發言人注意到這是「全然不恰當的」。

 

Anyone/Any One

 

Anyone 為不定代名詞,表示非特定的「任何人」; Any One 則表示特別但是身分不明的「任何一個(人或事)」。同樣的情形也適用於 anybody 與 any body ,以及 nobody 與 no body 之間的區別。

例: Did you send for any one of the questionnaires? I don't know anyone here. 你送出了問卷了嗎?我在這裡一個人也不認識。

 

Everyday/Every Day

 

Everyday 是形容詞,意思是「每天的、每日發生的、日常的」; Every Day 為一個副詞片語,表示「每一天」的意思。

例: I go jogging every day , and these shoes are suitable for everyday wear. 我每天都去跑步,這些鞋子適合每天穿。

文章來源:http://blog.udn.com/corecorner/3658186

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()