close

聯合翻譯引用自 自由時報電子報:http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=773659&day=2014-04-25

 

A ten-year-old Norwegian boy came up with a novel excuse after he drove his parents’ car into a snowy ditch on Wednesday morning:he told police he was a dwarf who forgot his driving license.

挪威一名10歲男童在週三一早把父母的汽車開進雪溝後,掰出這麼一個異想天開的藉口:他告訴警察,他是一個忘記帶駕照的侏儒。

The boy lives near Dokka, a town about 110 kilometres north of Oslo. Sometime before 0600 local time, he loaded his 18-month old sister into the car and headed for their grandparents in Valdres, about 60 kilometres away, local police said.

這名男童住在首都奧斯陸以北約110公里處的杜卡鎮附近。當地時間清晨近6點時,男童把18個月大的妹妹放上車,然後開車前往約60公里外的瓦爾德拉斯的祖父母家,當地警方表示。

He drove more than 10 kilometres before he veered off the road. A snowplow driver found him and alerted the police.

他開了超過10公里才離開路面。一名鏟雪車司機發現他並且報警。

"The parents woke up and discovered that the children were missing and that someone had taken off with their car. They were pretty upset, as you can imagine," said Baard Christiansen, a spokesman for the Vest Oppland police district.

「(男童)雙親醒來發現小孩不見了,還有人把他們的車開走了。你可以想像他們非常苦惱,」威斯特奧普蘭警區發言人巴德.克里斯勤森說。

"The boy told the snowplow driver that he was a dwarf and that he had forgotten his driver’s license at home."

(Reuters)

「男童告訴鏟雪車司機,他是侏儒,他把駕照忘在家裡了。」(路透)

新聞辭典

head for someone or something:慣用語,瞄準某人或某事而去。例句:He waved good-bye as he headed for the door.(他邊揮手道別邊朝向門走去。)

veer off (from someone or something):慣用語,突然轉向。例句:The bird veered off and missed hitting the post.(那隻鳥突然轉向,沒有撞上柱子。)

take off (for some place):慣用語,匆匆離去。

 

聯合翻譯引用自 自由時報電子報:http://iservice.ltn.com.tw/Service/english/english.php?engno=773659&day=2014-04-25

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()