牛津字典查不到的內行字

常常會聽到學生們抱怨:學到的單字越多,遇到的生字也就越多。

 

這是多麼挫折的事!正式詞彙已經多如牛毛,但更讓人一頭霧水的是那些非正式詞彙:街頭巷尾的用語、流行文化中的新詞以及社交圈內的「行話」。就連以英語作為母語的人,都不見得懂。

 

但這並不意味著你無法破解這些語言謎團。在網路的幫助下,只要下點功夫,就能挖到寶。找尋最新的街頭說法或俚語,最大的網上參考資料庫是Urban Dictionary。這詞典不但有用,而且有趣。

 

無論查哪一種詞典都要記得,就像好的推理小說作者會在故事中加入一些red herring (「紅鯡魚」,指混淆視聽的線索) ,英語中也有多重意思的單字來作弄你。比如,有位美國少年當著你的面把你最喜歡的T恤衫說成sick(有病、噁心),你可能會感到被侮辱。然而在俚語中,sick有可能是一個熱情的讚美詞。

 

聯合翻譯資料來源: http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=672

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()