Chat-ups 搭訕笑話

 

Man: Is this seat empty?(這位子空的吧?)

Woman: Yes. Oh, and this one will be too if you sit down.(是的。噢,你坐下後我這個位置也會空出來。)

 

這是從動作的敘述「我的位子也會空掉」,還加了一個假設句,暗指「我目前並不想看到你」。(一般老外會用Is the seat taken? 這位子有人做嗎?這裡用empty也想小用一下幽默感。)

 

Man: Id go to the ends of the world for you.(我願意追你到天涯海角。)

Woman: Ok. But would you stay there?(那你願意待在那兒嗎?

 

在搭訕類的笑話裡,男性通常就比較居於弱勢了。女方通常都是高高在上、竭盡所能地挖苦對方。

 

聯合翻譯資料來源: http://www.businessweekly.com.tw/blog/article.php?id=695

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()