close

That's cool!

很好, 很棒!

 

Cool 這個字在英文裏的意思就是「很好, 很棒」的意思. 不管在任何時候我們要對其它人表現贊同時我們都可以說 "That's cool!" 或是單說, "Cool!" 例如別人說, "I'm going to graduate this year." (我今年要畢業了.) 這時你就可以趕緊接一句, "That's cool!" 又或是別人說, "We're going to win the championship this year." (我們今年要拿冠軍了.) 你還是可以說, "That's cool!" 總之我們可以用 "That's cool." 或是 "Cool." 這句話來表示出對別人的認同. 不過要注意一點, cool 在美語裏跟中文裏形容一個人很酷的那個酷是不一樣的 (雖然它們的發音正好一樣). 所以當你說, "He is a cool guy." , 說的其實不是這個人很「酷」, 而是說這個人「很好、很棒」.

 

另外老美也常常會問我, "Are you cool with that?" 意思就是, 「你覺得這樣子作好不好?」例如今天我朋友跟我約好一個時間, 但他臨時有事, 必須晚到一個小時, 這時候他就可以問我, "Are you cool with that?" (你覺得這樣好嗎?) 來徵求我的認同.

 相片:That's cool!
很好, 很棒!

Cool 這個字在英文裏的意思就是「很好, 很棒」的意思.  不管在任何時候我們要對其它人表現贊同時我們都可以說 "That's cool!" 或是單說, "Cool!" 例如別人說, "I'm going to graduate this year." (我今年要畢業了.) 這時你就可以趕緊接一句, "That's cool!" 又或是別人說, "We're going to win the  championship this year." (我們今年要拿冠軍了.) 你還是可以說, "That's cool!"  總之我們可以用 "That's cool." 或是 "Cool." 這句話來表示出對別人的認同.  不過要注意一點, cool 在美語裏跟中文裏形容一個人很酷的那個酷是不一樣的  (雖然它們的發音正好一樣). 所以當你說, "He is a cool guy." 時, 說的其實不是這個人很「酷」, 而是說這個人「很好、很棒」.

另外老美也常常會問我, "Are you cool with that?" 意思就是, 「你覺得這樣子作好不好?」例如今天我朋友跟我約好一個時間, 但他臨時有事, 必須晚到一個小時, 這時候他就可以問我, "Are you cool with that?" (你覺得這樣好嗎?) 來徵求我的認同.

聯合翻譯引用 http://goo.gl/JP4ILi   http://goo.gl/KDYgbm

聯合翻譯引用 http://goo.gl/JP4ILi   http://goo.gl/KDYgbm

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()