很多人不知道如何用 off

這是另一個用 off 用得很漂亮的例子.   我剛來美國時常常會把住在校外翻成, live outside the campus. 相信這也是許多人的通病.  其實老美就簡簡單單用一個 off campus 就代表校外, on campus 就代表校內.  我再舉一個簡單的例子, 例如你想跟別人說我要搬出去校外住, 這句話用口語的說法就是 "I want to move off campus."

另外要是有老美跟你說, "I live off Buford Highway." 這句話又是什麼意思呢? 由於 Buford Highway 是一條路的名字, 我想當然是不會有人住在馬路中間吧! 所以在這裏 off Buford Highway 就是指離開這條馬路有一段距離的地方, 要到他們家可能要先經過這條 Buford Highway, 之後可能再轉進一條小路再開一陣子.  這就是 off the road 的正確用法啦.

聯合翻譯引用 http://goo.gl/ZJL7Ad http://goo.gl/OhCEAa

相片:很多人不知道如何用 off 

這是另一個用 off 用得很漂亮的例子.   我剛來美國時常常會把住在校外翻成, live outside the campus. 相信這也是許多人的通病.  其實老美就簡簡單單用一個 off campus 就代表校外, on campus 就代表校內.  我再舉一個簡單的例子, 例如你想跟別人說我要搬出去校外住, 這句話用口語的說法就是 "I want to move off campus."

另外要是有老美跟你說, "I live off Buford Highway." 這句話又是什麼意思呢? 由於 Buford Highway 是一條路的名字, 我想當然是不會有人住在馬路中間吧! 所以在這裏 off Buford Highway 就是指離開這條馬路有一段距離的地方, 要到他們家可能要先經過這條 Buford Highway, 之後可能再轉進一條小路再開一陣子.  這就是 off the road 的正確用法啦. 

聯合翻譯引用 http://goo.gl/ZJL7Ad http://goo.gl/OhCEAa

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()