聯合翻譯引用自 http://englishhome.org/complete-finish.html

 

這兩個動詞均意為「完成」,但不僅用法有所出入,就連含意有時甚至截然不同,使用時不可不慎,如 What time does the birthday party finish? (生日派對什麼時候結束?),句中 finish 不可用 complete 來代替,因為 finish 可用作不及物動詞,但 complete 卻不行。。

Complete 意為「完成」,僅能用作及物動詞,係表示完成比較重大的事情,如計劃、理想、事業、工程、建築、書籍、作品等,後面可接名詞或代名詞,但不可接動名詞,如 By the end of December work on the new bridge will be completed. (到了十二月底,新橋樑工程將完成);The students have just completed their course. (學生剛完成他們的課程);The library took three years to complete. (這座圖書館花了三年才建成)。

Finish 意為「完成、結束」,可當及物和不及物動詞用,係表示完成某事,著重於最後是否完成而不注重整個過程,後面可接名詞和動名詞,如 Donna hasn’t finished her work yet. (唐娜還沒完成她的工作);Carl has finished reading that book. (卡爾已讀完那本書);Eugene finished second. (尤金獲得第二名)。

此外,finish 還意為「吃完;喝完;用完」,而這是 complete 所沒有的意思。例如:

  • Justin finished his coffee quickly. (賈斯汀快速地喝完咖啡) (正)
  • Justin completed his coffee quickly. (賈斯汀快速地喝完咖啡) (誤) - 僅 finish 有「吃完;喝完;用完」的意思。

最值得注意的是,complete 和 finish 有時接同一受詞,但意思截然不同。例如:

  • John completed a book. (約翰寫完一本書)
  • John finished a book. (約翰讀完一本書)
  • John completed a meal. (約翰做完一頓飯)
  • John finished a meal. (約翰吃完一頓飯)

 

聯合翻譯引用自 http://englishhome.org/complete-finish.html

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()