聯合翻譯 引用自 http://blog.udn.com/corecorner/11443795

 

This idea might seem ridiculous in Europe or the US, but it isn’t exactly uncommon in Asia. LINE is now (3)in progress on its (C) household brand as Rovia has done with Angry Birds, and its attempts and efforts with physical stores and exhibitions show how ambitious it is.
這樣一個主題公園的想法若是在歐洲或是美國看起來可能有點蠢,但在亞洲這並不罕見。LINE在把自己打造成家喻戶曉品牌,就像是Rovia公司成功以Angry Bird建立出他們世界品牌的形象,而他們這些實體的商店跟展覽便顯示出了這間企業的野心。

 

聯合翻譯 引用自 http://blog.udn.com/corecorner/11443795

創作者介紹
創作者 trsunited 的頭像
trsunited

聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()