close

聯合翻譯 引用自http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/understanding-English-sentence-much-worse-than-they-were-last-semester#.VOGOUvmUf5M

很多人以為自己的英文閱讀能力比文法、口說或寫作好

事實上卻忽略了文法在閱讀理解上的重要性

只是把句子裡的單字拚湊成自己以為的意思

而且因為閱讀英文通常是一個人自己進行的

沒有人可以幫助各位驗證你的理解到底正不正確

好像講得通往往就過去了

殊不知在不去分析句子文法組織的情形下

你對一個英文句子的理解往往可能是錯的

所以我們開闢了這個新單元,來幫助大家提升英文的閱讀理解能力

 

 

 

Her grades are much worse than they were last semester. 這句話到底是以下哪個意思呢?

A) 她上學期的成績比這學期還要差。(兩個學期成績都很差)

B) 她上學期的成績比這學期差很多。(只是差別大,但不見得這學期也很差)

C) 她這學期的成績比上學期還要差。(兩個學期成績都很差)

D) 她這學期的成績比上學期差很多。(只是差別大,但不見得上學期也很差)

E) 她上學期的成績比他們(的成績)差很多。

 

 

 

這五個選項是否讓你困惑而不確定意思到底是哪一個呢?

如果是,就表示你平常在閱讀英文時就像我前面說的沒有在考慮文法哦

因為若只是把這個句子幾個片段湊在一起,就會出現上面五種排列組合的可能性(或甚至更多)

但正確的意思只有一個,那就是選項(D)

首先,從一開始的主詞動詞我們可以知道講的是現在的成績

後面的 they 指的是什麼?

各位要記得代名詞指的會是句子中出現在該代名詞之前,最靠近它且單複數一致的名詞(比如 it 指的是它之前的單數名詞,而 they 指的是複數名詞)

所以 they 指的是前面的 her grades (成績)

整句話原本應該是 Her grades are much worse than her grades were last semester.

所以是此人這學期的成績和上學期的做比較

那麼 much worse than…… 指的是比上學期「還要差」,還是比上學期差很多、退步很多?

聯合翻譯 引用自http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/understanding-English-sentence-much-worse-than-they-were-last-semester#.VOGOUvmUf5M

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()