聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/meaning-of-English-phrase-dont-jinx-it#.VOGbafmUf5M

要了解這句話首先當然要先知道 jinx [dʒɪŋks] 這個字是什麼意思

在這裡它是當動詞,意思是給某人帶來厄運,或給事物造成不好的結果

比如去工作面試很順利,心裡覺得應該會中

但是不想把話說得太早或太樂觀而招致失望

這時如果身邊的人說「唉呀,你一定沒問題的,一定會中的啦」之類的話時

為了不想得意忘形而招致厄運,要叫別人不要講這樣的話

就可以說 Don’t jinx it.

假如別人問你面試是否順利

你也可以說:I don’t want to jinx it, but I think I have a pretty good shot.
(我不想把話說得太早,但我覺得成功機率蠻大的。)

或是像明天計劃要出遊,看到今天天氣不錯,就說了「看來明天天氣應該也會不錯」之類的話

結果第二天變天了,下大雨影響了出遊計劃或興致

就可以說:I think I might have jinxed it.

意思是「我想我可能把話說得太早,結果招致壞運氣而毁了這件事」

所以基本上 jinx 這個字就是用來指在事情尚未發生前就因為把話說得太滿、太好

最後反而招來厄運而有不好的結果

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/meaning-of-English-phrase-dont-jinx-it#.VOGbafmUf5M

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()