聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/English-direction-words-clockwise-counterclockwise#.VPP9R_mUf5M

「順時針方向」的英文講法是 clockwise [ˋklɑk͵waɪz]

這個字多半是當修飾一般動詞的副詞用

比如:Turn the key clockwise. (以順時針方向轉動鑰匙。)

The gear wheels move clockwise. (這些齒輪以順時針方向移動。)

這兩句裡 clockwise 是修飾一般動詞 turn 和 move,因此是副詞用法

若把它當形容詞,那就是要修飾名詞了

像是:Hurricanes rotate in the clockwise direction in the northern hemisphere.
(北半球的颶風以順時針方向旋轉。)

此句裡 clockwise 修飾後面的名詞 direction,所以是當形容詞用

 

那麼「反/逆時針方向」的英文又要怎麼說呢?

答案是 counterclockwise [͵kaʊntɚˋklɑk͵waɪz]

counter- 這個字首就是「反…/反抗/反對」的意思

不過這是美式英文的講法

英式英文裡則是用 anticlockwise [͵æntiˋklɑkwaɪz]

anti- 這個字首和 counter- 一樣是「反…/反抗/反對」的意思

用法和 clockwise 一樣

例如:Turn the key counterclockwise three times to lock the door.
(要鎖門時,將鑰匙以逆時針方向轉動三次。)

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/English-direction-words-clockwise-counterclockwise#.VPP9R_mUf5M

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()