close
Alan在辦公室的研發lab上貼了一個告示牌,"Don't shoot!" 他其實是想告訴大家,請勿在此拍攝,但每次老外看到那個警語,都會露出詭笑,想著"I won't shoot!"。
Shoot有「開槍、拍照、快速移動」之意。但"Don't shoot!"其實更常指「別開槍。」全球語言觀察機構每年都會列出使用率最高的單字或片語,2015年年初選出來的全球使用率最高的片語是,「Hands Up, Don't Shoot」(舉高手,別開槍)。

那「別拍照」怎麼說呢?美術館名畫不讓人拍照,一般告示牌上會寫:

"No photography."

今天一起來看看shoot這個字有哪些有趣的用法。

1.Shoot!(講吧!)

shoot 這個字非常有動感,又快又直接。假如有人想對你說什麼,又吞吞吐吐的,請他「快講吧」,這時這個字就很好用。例如:

A: I've got a question for you.(我想請問你一個問題。)
B: Shoot!(說吧!)

但這句俚語只適合用在熟人間,對不那麼熟的人可以用Go ahead.( 繼續。)或"Yeah, please ask."

2.Shoot!(真糟糕!或算了。)

突然大聲地說shoot,表示驚嚇或失望;如果是低聲說,表示算了、不那麼在乎。

例如你不小心掉了100元又不那麼在意,你可能會說:

Shoot, that's nothing.(算了,那沒什麼。)

但不小心錯過車班,這時shoot就會說得大聲點
A: We've missed the train!(我們錯過火車了。)
B: Oh, shoot!(真糟糕!)

3.Shoot for 盡全力

這是一個很積極的商業片語,「shoot at/for 某事」意思即為,「盡全力做某事」。

We are shooting for a higher production level .(我們力爭提高生產力。)
We ' re shooting this year for a 50 % increase in sales .(我們正力爭今年的銷售額增加百分之五十。)

文章轉自{商業週刊}
arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()