「已讀不回」、「太狂了」、「懶人包」的英文怎麼說?網路鄉民常用詞彙,你會了幾個?VocieTube精選美國鄉民常用詞彙,讓你傳訊息、聊天都又潮又道地!

savage
savage (n.) 野蠻人 / (v.) 攻擊 / (adj.) 野蠻的

現在這個詞在網路上被用來形容某件事物或某個人非常的酷、不受拘束或是非常特別,其實總歸一個字,就是「狂」!

Tim: Do you know the monk who talked about karma?(你知道那個在討論業障的法師嗎?)

Sara: Of course I do. He said that you don’t have to care about your husband’s affair.(我知道啊!他還說不用管你丈夫的外遇!)

Tim: That’s savage!(他真的是太狂啦!)

Facepalm
Facepalm = 臉+手掌=把手掌放在臉上

一個人或是某項行為非常愚蠢或無俚頭。

Junaid: I’ve heard pre-microwaving the spoon helps with scooping the ice-cream. When I tried last weekend, it broke my microwave. WHAT.(我聽說把湯匙拿去微波會更好挖冰淇淋!上週末我試的時候,卻把微波爐弄壞了!怎麼會這樣啊!)

David:*facepalm*(無言…)

MIA、friendly fade、ghosting
MIA = missing in action=消失
friendly fade =友善的消失
ghosting = 像鬼魅般消失

其實這些詞彙都是指某人不想要回覆你或再繼續跟你聯絡,也近似於鄉民用語中的「已讀不回」和「神隱」。

Jocelyn: How was your date with Eason?(你和 Eason 的約會怎麼樣呀?)

Tina: I thought it went well, but I’ve texted him many times since then and he’s been ghosting me.(我原本以為不錯的,不過之後我傳了好多次訊息給他,但他就這樣神隱了。)

Jocelyn: What? I thought he was more mature than that.(什麼?我還以為他沒這麼不成熟。)

IMO
IMO = in my opinion = 根據我的意見

這句流行語就如字面意思一般,非常相近於炎教授(台灣藝人炎亞綸)發明的「我的觀察啦」的意義!

Kyle: Don’t you think earthquakes happens way too often in this area?(你不覺得這裡地震太頻繁了嗎?)

Jenny: IMO, the excessive rainfall here caused soil liquefaction, causing the earthquakes.(我的觀察啦,應該是因為雨量太多了導致土壤液化,才會造成地震。)

Kyle: Are you sure about this? I doubt it…(你確定嗎…?我很懷疑…)

PAW
PAW = parents are watching

這句話原本是形容小孩子在做一些壞壞的行為時,因為父母在附近看盡而收斂不做,或是待會再做,用鄉民的話語翻譯的話,就是「你爸媽現在在後面,他們很火」。

Jack: Well, do you remember to send me that video? I can’t wait!(呃,你記得你要傳給我那部影片嗎?我已經等不及了!)

Tom: PAW. Don’t mention that again!(你爸媽現在很火,別再提了!)

TBT
TBT = ThrowbackThursday

丟回到禮拜四是什麼意思呢?在美國,這句話通常用在hashtag上,以「#TBT」的樣子出現,因為現在十分流行在禮拜四的時候,放上一些舊的照片。所以當他們想要名正言順地PO出舊照片,只要用上#TBT,不但能得到更多的like,還可以用上超潮的hashtag!

TL;DR
TL;DR = Too Long; Didn’t Read

字面上的意思就是「內容太長了,懶得看」,有沒有發現美國的鄉民其實和台灣的也有些相似呢?無論在Reddit上或是PTT上,只要出現一些過於冗長又不知所云的文章,都會讓網友們的耐心消耗殆盡,TL;DR用鄉民術語來說的話,就像是「閱」、「end」,這一些敷衍的詞句。

Betty: Did you see the instructions from page 105 to 203?(你有看 105 頁到 203 頁的指示嗎?)

Jason: TL;DR. I didn’t have so much time. Would you please give me the summarized version of the content?(太長了,我懶得看完。我沒有這麼多時間,你可以給我濃縮過後的版本嗎?)

Betty: OK.(沒問題)

for dummies、ELI5
for dummy = 給傻子的東西
ELI5 = explain like I’m 5. = 把我當5歲解釋給我聽

這兩句話的意思都是希望對方要傳遞的東西可以再簡單一點,簡單說,就是要「懶人包」啦!就像上面說的,如果內容太長,鄉民們往往沒有耐性,可能會直接回給你「TL;DR 」!

Reddit 上有數不清希望有懶人的問題,就像是在 Reddit 上的這篇文章。

DM
DM = direct message = 私訊我

以往的 DM 指的是 direct mail,也就是時常被用來宣傳廣告文宣的方式,但現在因為訊息傳遞十分方便,DM 變成了 direct message,中文翻譯的鄉民用語就是「意者密我」或「意者私訊」。

DM me if you want to hang out.(如果想要去晃晃,請密我。)

boobstracted

這是一個組合字,boobstracted = boob (胸部) + (di) stracted (分心) = 因為看妹而分心。

你身旁是否有這樣子的朋友呢,或是你自己就是!我們可能會因為「不小心」被女生吸引,然後忽略了身邊的事情,很類似於中文裡的「你真的很痴漢欸」。

Allen: Did you see that sports car? It was awesome!(你有看到剛剛那台跑車嗎?真的太讚了!)

Alex: Oh, I’m sorry. I didn’t notice that because I was totally boobstracted by Caroline.(啊抱歉,我剛剛完全被 Caroline 吸引了,沒有看到。)

文章轉自{商業週刊}

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()