scandal也可以用來表示「醜聞」或「緋聞」的意思。如果是指「貪瀆、收賄」的弊案,英文可以用graft,常見還有malfeasance「違法行為、瀆職」這個字。

例句:

The scandal ruined the politician’s reputation.
該起醜聞毀了這名政治人物的聲譽。

The mayor tried to cover up his involvement in the scandal.
這個市長試圖想隱瞞自己所涉入的醜聞。

文章轉自{經理人}

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()