get angry僅能用來表示「某人生氣了」的意思,如果要描述更強烈的生氣程度,像是「動怒、發飆」,可以用lose one’s temper來表示,而lose it是更為口語化的說法,另外,如果想要用英文表示「暴跳如雷」的意思,可以說fly off the handle。其它與生氣相關的英文說法,還有表示「抓狂」的flip out,「勃然大怒」的blow up、blow one’s top,「氣到發火」的hit the ceiling,以及「怒氣衝天、大發雷霆」的go ballistic。

例句:

The boss lost his temper when he saw the monthly sales report.
老闆在看了月銷售報表,就整個人動怒了。

Mike lost it when he saw his girlfriend kissing another guy.
邁克在看到自己的女友親吻了另一個男人,就發飆了。

文章轉自{經理人}

創作者介紹
創作者 trsunited 的頭像
trsunited

聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()