英文中沒有專門表達「素顏」的單字,事實上,「素顏」(すっぴん)是從日文來的,表示臉上沒有上妝的,你可以直接用without makeup或makeup-free(當形容詞)表達。makeup當不可數名詞,指「妝、化妝」,如果要表達「化妝」這個動作,可以說put on makeup。wear (heavy / light) makeup則是指臉上「有(濃/淡)妝」。

例句:
I think Taylor Swift looks better without makeup.
我覺得泰勒絲素顏比較好看。
Did you see the makeup-free photo Britney Spears posted on Instagram?
你有看到小甜甜布蘭妮在IG上的素顏照嗎?

文章轉自《經理人》
#翻譯#聯合翻譯

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()