目前分類:語言學習一點通 (2013)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

前陣子吵的沸沸揚揚的台大校長遴選事件終於落幕,最後由管中閔當選台大第十一任校長。大學校長是由遴選委員會所選出,組成有學校代表、校友代表、社會公正人士與教育部代表,總共21人組成遴選委員會,校長一選出就立即解散。遴選委員獨立於政府與大學之外,不受政治、政府與大學影響。這樣以組成委員會來做公正公平的選舉也常用在其他領域中。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

頭皮屑(dandruff)是從人的頭皮(scalp)掉下來的乾皮屑。相關單字:抗屑洗髮精(anti-dandruff shampoo),也稱dandruff shampoo。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

運費的英文是shipping fee,shipping為「運輸(尤指海運)」之意,fee為「費用」。shipping fee也可簡稱為shipping一字,或是說shipping charge。網路購物如果沒有達一定門檻,會加收運費,這時候你可以說 The cost is $350 plus $60 shipping.(費用是350元加上60元運費。)相關單字:free shipping「免運(費)」、postage「郵資」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

無卡提款可以說 cardless withdrawal 或cardless cash,現在許多ATM(automatic teller machine的縮寫,teller是出納員之意)提款機都提供無卡提款服務,這類提款機稱cardless ATM。相關單字:withdraw「提款(動詞)」、withdrawal「提款(名詞)」、deposit「存款(動詞、名詞)」、account「帳戶」、ATM card「提款卡」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「加油」的說法很多,除了get gas,你也可以說gas up 或 fill up (one’s tank),tank指的是「油箱」。如果你要加滿油,你可以說 Fill ’er up. (’er is short for her)。「加油站」可以說gas station、filling station或service station。在英國,汽油則會用petrol一字,因此英式英文的加油站就會說petrol station。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了節省時間,在超市(supermarket)的冷凍食品區(frozen food section)都能找到許多各式各樣的冷凍食品(frozen food),frozen這個字是形容詞,由動詞freeze變化而來,其三態為不規則變化:freeze,froze,frozen。相關單字:freezer「冷凍庫」、 refrigerator「冰箱」、TV dinner「冷凍快餐(指可邊吃邊看電視的盒裝餐)」、prepackaged meal「預先包裝的盒餐」、microwave meal「微波餐」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越來越多3C產品為了保護消費者隱私,都會加入「指紋辨識」的功能,指紋辨識英文是fingerprint recognition,這是生物鑑別(biometrics)的方式之一,其他常見的生物鑑別方式還有facial recognition「臉部辨識」與iris recognition「虹膜辨識」。
3C的3個C分別是:communication「通訊(如手機)」、computer「電腦」,與consumer electronics「消費電子」,「3C」這個詞,其實英文中並沒有用,但在台灣相當普及。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

比起充滿糖與澱粉的精緻食物,越來越多人開始提倡吃所謂的「原形食物」(whole food),才能獲得更完整的營養素,也更容易獲得飽足感。原形食物是相對於加工製品的詞,指的是未經加工(unprocessed)的食物,生長過程中沒有使用過多的化學肥料(chemical fertilizer)與農藥(pesticide)。一般來說,動物性食品並不包含在原形食物內。相關單字:organic food「有機食物」、natural food「天然食品」、processed food「加工製品」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

獨角獸(unicorn,有時稱 unicorn start-up/business)是指市值超過 10 億美元、未上市的新創公司。start-up 即「新創公司」。

目前可以稱得上獨角獸企業的公司有 Uber、小米,以及 Airbnb 等,這類的公司之所以被稱為「獨角獸」是因為這類公司像獨角獸般稀少,這個詞彙是由 2013 年底風險創投專家 Aileen Lee 在一篇文章中首次提出。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文的「斑馬線」一詞其實是由英式英文而來:zebra crossing。在美式英文中,則是用crosswalk一字表示。表達「過馬路」可以說cross the street。其他相關的表達還有jaywalk,當動詞,指「不走斑馬線而直闖馬路或闖紅燈」,因此,闖越馬路的人可用jaywalker一字表示。其他相關單字:crossing guard「交通導護,尤其指替小學指揮的交通導護」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

紅綠燈的英文可以說traffic light/signal,signal為「號誌」之意,要描述某人闖紅燈可以用run a red light表達,其他相關的交通單字:sidewalk「人行道」,pedestrian 「行人」,overpass「人行天橋」,stop sign「禁止標誌」,traffic jam「塞車」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

路與路交叉的地方就是十字路口,英文可以說intersection,動詞是intersect「交叉」,十字路口也可以用crossroads,不過crossroads這個單字是過時的用法。相關單字: junction「聯結點、樞紐、(道路)匯流處」, corner「街角」,traffic circle「圓環」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

許多人嚮往遊學,希望透過遊學能提昇英語能力,同時和當地外國人進行真正的交流,進而拓展視野。遊學多半是短期的(short-term),在英文中,「遊學」可用study tour 或 travel study表示,在美國,遊學計畫通常是由大學自己組織,由各科系的教授帶著自己的學生出國。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

現在許多國外大學都有開設不同時長課程讓海外生可以進修學習,如year abroad(學年課程)或semester abroad(學期課程)program。出國留學可以說study abroad/overseas,這裡的overseas當副詞,修飾前面的動詞study,也可以用overseas study表達名詞用法,這裡的overseas則當形容詞,修飾後面的名詞study。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

沙茶醬改良自馬來西亞和印尼的沙嗲醬,在英文中沒有直接對應的詞,製造商翻譯成barbecue sauce(烤肉醬)或satay sauce(satay指「沙嗲」),不過直接用音譯方式shacha sauce會更好,因為實際上,沙茶醬很少當做烤肉醬,跟沙嗲醬味道也有很大差異。另外也有素沙茶醬。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

豆腐乳,又稱腐乳,是亞洲常見的飲食佐料,可以直接吃,也可以作為調味料(seasoning)或沾醬(dip)使用,是將豆腐利用黴菌發酵醃製的豆製品。可翻成fermented tofu(fermented為「發酵的」之意),tofu cheese或preserved tofu。
豆腐的英文,在華人地區喜歡用bean curd一詞表示,不過在美式英文中,都直接用tofu一字表示「豆腐」(tofu源自日文的「豆腐」發音)。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

引擎是透過吃油或是轉換蒸汽等能源而產生動力的裝置,由英文engine直接音譯而來。除了engine之外,多數狀況下也可以和motor一詞交換使用,作為「引擎」之意,但engine所指的引擎多半比motor要大。相關單字:jet engine「噴射引擎」,diesel engine「柴油引擎」,internal combustion engine「內燃機」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文中代表「便利貼」的單字Post-it其實是源自品牌名稱,隨著大眾普及使用,也變成代表「便利貼」的名詞。也可以使用sticky note來表示,sticky為形容詞,「黏性的」之意。相關單字:note pad「記事本、便條本」或note paper「便條紙」、notebook「記事本」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

夏天到了,除了換上短袖短褲、撐起陽傘,另一個要出動的東西就是吸油面紙,抵擋臉部因天氣炎熱而不停浮出的油。吸油面紙來自於日本,西方並沒有這樣的東西,所以沒有固定的英文說法,但你還是可以用oil control/oil absorbing paper/sheets/tissues/film表示。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

手機在美國是cell phone,在英國則比較常說mobile phone。smartphone「智慧型手機」美英都會使用。手機使用者為了保護手機,或是出於美觀考量,會使用手機殼,手機殼可以說phone case,phone可以省略。相關單字:screen protector「螢幕保護貼」。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()