Debbie在美式餐廳打工當女服務生,某天當她正在幫一桌客人點餐時,另一桌客人打翻了果汁,要求她立刻過去處理,於是她對面前的年輕男顧客輕聲說:「I'll come back to you.」5分鐘後,她回頭來繼續完成點餐,卻見男子一臉羞赧,他身旁的友人則笑個不停…請人等待的用語,若是沒注意,就很可能鬧笑話,以下試舉三例:

需要離開一下,跟面前的客人說「馬上回來」

(X) I'll come back to you.
(O) I'll be right with you.

說明:I'll come back to you常出現在愛情電影對白中,是指「我會回到你身邊」。表示「稍等一下,我馬上回來服務你」,應該用I'll be right with you。right是right away(立刻、馬上)之意。

例:This shirt is not your size. Let me check on the back shelf. I'll be right with you. (這件襯衫不是你的尺寸,我去看看後面的貨架,馬上回來。)

赴約路上,想告知對方再等一下「我快到了」

(X) I'm coming!
(O) I will be right there soon!

說明:I'm coming雖可以用來告訴正在等待的人說「我快來了」,但在床笫之間也有「快達高潮」的意思,因此女性面對男性時最好別輕易脫口而出,以免讓人想入非非。

例:Sorry!A car accident delayed the bus. I will be right there soon!(抱歉!交通事故耽擱了公車,我快到了!)

電話有插撥,想請正在通話的人「稍候一下」

(X) I have another phone.
(O) I've got another call coming in.

說明:I have another phone會變成「我有另一支電話」。欲表示這支電話有插撥,應該說"I’ve got another call coming in",再請對方"hold for a minute"。

例:I've got another call coming in. Is it alright if I give you a call later?(有插撥進來,我等會兒再回電給你,可以嗎?)

文章轉自{商業週刊}

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()