跨年活動、過年過節或是舉行大型賽事時,公家單位會「疏散」人潮或交通,英文可以用動詞clear一字表達。但如果是指緊急狀況(emergency)時的「疏散」,就要使用動詞evacuate,名詞是evacuation。

例句:
Police were brought in to clear traffic after the big game.
警察在大球賽結束之後出來疏導交通。
Extra MRT trains were added to help clear the crowds after the New Year’s Eve countdown.
跨年倒數活動結束後,捷運加開好幾班車,疏散大批群眾。

文章轉自《經理人》
#翻譯#聯合翻譯

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()