blacklist「封殺」一字可當名詞與動詞,字面上就是「把某人事物加入黑名單」之意,也就是指用合理的理由將某人事物排除在外。

在棒球或其他運動領域中的「封殺」,指的則是讓對手隊伍一分都拿不到,可用名詞 shutout 或動詞 shut out 表達。

例句:
The U.S. decision to blacklist Huawei caused tech stocks to slide.
美國封殺華為的決定,讓科技股一路跌停。

The U.S. women's soccer team won their fourth World Cup with a shutout against the Netherlands.
美國女子足球隊封殺荷蘭對手,拿下第四屆世界盃冠軍。

文章轉至《經理人》
#翻譯#聯合翻譯
http://www.trsunited.com/zh-tw
http://www.trsunited.com/zh-tw/inquiry.php

arrow
arrow
    文章標籤
    聯合翻譯 翻譯
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()