有一位世界公民文化中心的學生問,「commitment」和「contribution」究竟有什麼不同?

有一則英國笑話回答了這個問題。有一隻雞和一頭豬一起旅行,走了很久都餓了。眼睛尖的雞看到了附近有一家餐館,到了門口一看招牌,寫著「今日特價:火腿蛋三明治!」

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

很多人把履歷表當成個人附屬品,只是告訴別人你做過什麼,會做什麼。這樣的心態下寫出的履歷多半平庸詞窮,寫來寫去,都是"was responsible for…(負責…)"之類的句子。

履歷表=你這個人,你的才華、信心、細心周到還是狂野大氣,找到一些有生命力的動詞,才能讓人"visualize"你這個人。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

訂金」指的是購買商品或服務時先行給付的部份金額,其英文說法為deposit,可以當動詞或名詞。另外,deposit也可以指「押金」或是分期付款的「頭款」,若是指頭款時也可以稱為down payment。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Marvel 漫畫系列的電影總能刮起一陣旋風。學生看到了這部片名,問我們:《美國隊長》為什麼不是American Captain,而是Captain America?

太執著於中文的詞序,說成American Captain「美國的隊長」,這個頭銜就淡掉了,讓這部片的主角突然變得很平庸。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在路上開車,遇到警察攔車說pull over,還以為他要你「拉什麼」?其實他是要你停下來。英國人說Give me a ring. 可不是要你跟他求婚,"ring"是電話鈴聲,叫你打個電話給他而已。Drop me a line. 更不是要你排隊站好,是留個口信。老美說,Mary is expecting in June. 你別以為Mary在期待六月,這是在說她六月要生小孩了。

哇,怎麼那麼複雜?其實搞懂意思,你會有茅塞頓開的感覺。一起來看看以下十個例子。

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「工作輪調」指的是因應公司需求而調動某些員工的工作內容,從而達到考察員工的適應性和開發員工多種能力的目的,其英文說法為job rotation。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這次里約奧運,中國泳將傅園慧的一句:「我用了洪荒之力啦!」讓全世界都對她爽朗、直接的性格,留下深刻的印象,賽後訪問的影片也因此went viral(病毒般爆紅)。

今天要介紹的說法不只出現在運動場,日常生活也很適用,我們來看看英文的「洪荒之力」:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「非營利組織」指的是不以營利為目的的組織或團體,英文說法為non-profit organization,也可以拼為nonprofit organization,或是簡稱為nonprofit。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有些英文聽起來理所當然,我們可能講錯很多年自己也不知。到商店買衣服、鞋子問尺寸即是一例。去商店買東西,想問店員有哪些尺寸,大家很自然就會問:

What size do you have?(X)

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「企業倫理」指的是在工作場合中所應遵守的道德規範,英文說法為business ethics或是corporate ethics。

例句:

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()