如果要指習慣性的姿勢,就使用 posture。

而如果是指刻意、有目的性擺出的姿勢,則用 pose 這個字,例如 yoga pose「瑜伽姿勢」、或是 a pose for the camera「拍照姿勢」。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

interrupt 當動詞,指「打斷」,名詞是 interruption。相似詞:interject「插話」。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

moldy 是形容詞,指「發霉的」,名詞為 mold。因此「霉味」可以說 moldy smell,「有霉味」則是 smells like mold。相似詞:musty「有霉味的、發霉的」。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

newbie「新手」多用在網路相關或活動上的新手,rookie「菜鳥」則可以用來指新進職員。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

glance 是指眼神的「一瞥」。at a glance 指的是人在匆匆一瞥的瞬間,就可掌握事物情況,常見於新聞標題上,有點類似中文「懶人包」概念。

如 US prescription drug spending at a glace(美國處方藥支出一覽表)。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「加值」是習慣使用儲值卡(stored value card)消費的消費者,常常需要做的事,其英文的說法為 add value。例如,悠遊卡就是居住在北部的朋友,時常用來支付捷運車資、公車車資或便利商店小額消費的工具。

與儲值卡相關的字彙還有智慧卡,其英文為 smart card,它是指內嵌有 IC 晶片的卡片,儲值卡就是智慧卡的一種。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

All talk 是一個固定說法,字面上跟中文也非常相似,形容只說大話或是一直嚷嚷著要做某事,卻沒有任何實踐行動的人。

這句話據說是從美國著名小說家書中所引用的 all talk and no cider(cider,蘋果汁)這句話開始的,但現在已經沒人這麼說了。英式英文也有不同表達方式,他們會說 all talk and no trousers(trousers,長褲)。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

原為打擊、進攻之意,引申為罷工。strike off 為將某人從同體中除名;strike out 是刪去;strike up 彈奏出來或與搭訕;strike down 是擊倒。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

kidnap 當動詞,指「綁架」,名詞是 kidnapping。也可以用另一個動詞 abduct,名詞 abduction。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

lifespan 用來指所有生物的壽命,也可以用在物品的使用壽命。也可以寫成分開的兩個字 life span。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()