close

這三個字指的都是報復、報仇。avenge 是個及物動詞,意為「為…報仇;為…進行報復」,所以 He swore to avenge his brother. 的意思是「他發誓要為他的兄弟報仇」而不是「他發誓要向他的兄弟報仇」;They avenged his death by burning the village. (他們燒毀村子,為他的死復仇)。若要指出報復、報仇的對象,則使用 on + 某人,如 He resolved to avenge the insult on the boss. (他決意為受辱向老板進行報復)。

當動詞用的 revenge也意為「為…報仇;為…進行報復」,但其所暗示的復仇動機比 avenge 要來得強烈一些。revenge 常與反身代名詞連用來構成 revenge oneself on somebody (for something) 句型,意為「(為某事) 向某人報復」:He revenged himself on those who had killed his parents. (他向那些殺害他雙親的人進行報復);Tom wanted to revenge himself on John for his arrogance. (湯姆想報復約翰的傲慢無禮)。avenge 亦可與反身代名詞連用來構成 avenge oneself on somebody (for something) 句型:They avenged themselves on their enemy. (他們向敵人報復);They began to avenge themselves on their neighbors for the years of suppression. (他們因為鄰居多年的壓迫而開始報復)。然而,avenge 和 revenge 雖然同義,但在標準英語用法中,我們可以寫成 He avenged his parents. (他為他的雙親報仇),卻不能寫成 He revenged his parents.,或者說這樣的寫法相當罕見。

當名詞用的 revenge 與 vengeance 是同義詞,意為「報復;復仇」。它們皆與 take 和 on 構成 take revenge/vengeance on somebody 句型:He swore to take revenge/vengeance on the people who had killed his sister. (他發誓要報復殺死他姊妹的人);The villagers seemed certain to take revenge/vengeance on the enemy. (村民看來肯定會對敵人報復)。然而,在 in revenge for something 這個片語中,revenge 不能用 vengeance 來替換,而在 with a vengeance 這個片語中,vengeance 亦不能用 revenge 來替換。in revenge for 意為「以報…之仇」,如 He killed the man in revenge for the murder of his sister. (他殺了那個人以報殺妹之仇);但 with a vengeance 則沒有報復、報仇的意思,這片語意為「激烈地;猛烈地;極度地;極端地」(fiercely, excessively),如 The disease came back with a vengeance. (這種疾病再度爆發,來勢凶猛)。

除上述外,英文中還有兩個常見的動詞 (片語) 也可以表達「報復;復仇」的意思:get even 和 retaliate。必須注意的是,get even 係接介系詞 with 再接報復的對象,而 retaliate (不及物動詞) 慣用的句型則是 retaliate against somebody for something。例如:I’d like to get even with the man who attacked my daughter. (我要向侵擾我女兒的那個男人報仇);They have threatened to retaliate against the US for the bombing raid. (他們揚言報復美國的轟炸)。retaliate 的名詞 retaliation 亦很常見,其後若要接受詞 (報復對象) 也是先接 against;此外,它經常以 in retaliation for something (與 in revenge for 的結構相同) 的型態出現。例如:There is always the risk of possible retaliation against peacekeeping soldiers. (維和部隊總是面臨遭到報復的危險);The car bombings were apparently in retaliation for the arrest of the terrorists. (汽車爆炸顯然是針對恐怖份子被捕所採取的報復行為)。retaliate 和 retaliation 是新聞英語中相當常見的字。

http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/2415

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()