close

A couple of days 和 a couple days

在英國,a couple of 幾乎都是指兩個:A couple of days (= two days) ago it rained heavily. (兩天前雨下得好大)。在美國,a couple of 也可以指兩個,但通常指不確定的幾個:We’re going out to a restaurant with a couple of friends (= a few friends). (我們將和幾個朋友一起上館子)。

A couple days 這個型態 (亦即 a couple 和 days 之間沒有 of) 在美式英語中早已是公認的標準用法 (首次出現是在1925年):A couple hundred dollars (幾百元) 或 A couple weeks later (幾週後)。

此外,「a couple more + 複數名詞」(其中 couple 當準形容詞 quasi-adjective 用) 的型態在所有英語系國家中都很常見。例如:

"How’s your work?" (你的工作做得怎麼樣?)
"Nearly done. A couple more days." (快完成了。再過一兩天/幾天吧)

資料來源: http://blog.cybertranslator.idv.tw/archives/383

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()