好用的翻譯工具

本國專利技術名詞中英對照詞庫

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

布袋戲是台灣特有的文化產業,因此也可稱 Taiwanese puppet theater,或是 glove puppet theater、glove puppetry。

theater 在這裡的意思是「戲劇」,puppet 指「布偶」,puppetry 指「操作布偶的活動」。如果要單指一場布袋戲,可以說 a hand puppet show/performance。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

nimble 當形容詞,可以指「動作上靈活的」,也可以指「敏銳機警的」,副詞型態是 nimbly,名詞是 nimbleness。同義詞有 agile「動作敏捷的」。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「糾正」動詞可以用 correct,名詞 correction。correct 也可以當形容詞,指「正確的」。「糾正」更正式的動詞用法可以用 rectify。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

市場飽和(market saturation)指該市場已經無法產生新的產品需求,或是出於競爭等等的原因,出現需求緊縮的現象。

saturation 的動詞是 saturate,也可以用動詞表達「市場飽和」,如 the market is saturated。

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

blanch 當動詞,指「把蔬菜放進沸水燙煮一下」,所以「燙青菜」就直接說blanched green vegetables,也能簡稱為 blanched greens。這種料理法多見於亞洲料理中,不過有時也會使用在西方料理。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

weary 當形容詞,指「厭倦的」,如果某人感到厭世,就可以用 world-weary 形容。

相關單字:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

自動扣繳帳單是相當便利的服務,英文可以說 automatic bill payment,或是 auto pay、automatic debit、recurring payment 等。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

上班族過年前最期待的事情莫過於年終獎金了。年終獎金的英文就是年末(year-end)加上獎金(bonus)。年度分紅也可說是 annual bonus。

相關字

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

動詞 meet 可以用 reach 或 attain 替換。sales target 可以換成 sales goal。相反詞:miss sales target「業績未達標」。

例句:

文章標籤

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()