close

聯合翻譯 引用自 http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2014/08/13/2003597268

 

Google七月三十一日告知歐盟官員,「遺忘」並不容易,尤其是當個人隱私與公共利益扞格,詳情少而法令模糊的時候。

世界搜尋引擎龍頭說,到七月十八日為止,基於歐盟的被遺忘權裁定,總共收到超過九萬一千個刪除要求,包含三十二萬八千條連結。

根據Google全球隱私權顧問佛萊舍在發送給歐盟資料保護委員會的信件副本中指出,德國與法國是要求刪除最多的國家,大約各有一萬七千五百條和一萬六千五百條。

Google說被鎖定的連結,有百分之五十三已經移除。

佛萊舍在信中說,「有些請求最後發現是基於錯誤或不正確的資訊」。

「即使要求者提供我們正確資訊,他們可能會避免提出不利他們的事實,這也是情有可原。」

比如,某人要求移除關於青少年時的犯罪紀錄的連結,可能遺漏此人在成年時所犯的類似罪行,或者此人是要出來競選的政治人物。

法院說,個人有權要求把與自己有關的訊息,在特定情況下由搜尋刪除,比如資料過期或不正確。
 
TODAY’S WORDS
今日單字

1. murky adj.

朦朧;陰暗 (mong2 long2; yin1 an4)

例: She is a girl with a murky past.

(她是一位有著陰暗過去的女孩。)

2. trump v.

勝過 (sheng4 guo4)

例: Cultural beliefs must not be allowed to trump human rights.

(文化信仰不可與人權牴觸。)

3. omit v.

省略;遺漏 (sheng3 lue4; yi2 lou4)

例: Don’t omit any details.

(別遺漏任何細節。)

 

聯合翻譯 引用自 http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2014/08/13/2003597268

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()