聯合翻譯 引用自 http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2014/09/20/2003600098

 

創造凱蒂貓的日本公司三麗鷗揭露,儘管凱蒂貓看來像貓,但這個全球可愛偶像其實是位女性,名叫凱蒂‧懷特。

但是一名姓劉的憤怒凱蒂貓迷不太能接受這個消息。

顯然這名小女孩得知此事時,她的希望和夢幻破滅了。

在一段由她媽媽上傳至YouTube的詼諧影片中,這名小女孩決定宣洩她的失望情緒。

她顯然很傷心,眼中含著淚水說:「我討厭這個消息。她看起來就是貓,她不會是人,她是像在卡通片裡那樣,是舉動像人的貓。」

這段影片被名為Wizardofrum的網友上傳到YouTube,並寫道:「我女兒不喜歡關於凱蒂貓的真相。我之前也不知道她不是貓,可憐的孩子。」

然而,在這段影片的最後,這名女孩知道也許她批評得太過火了,警告她媽媽不要將這段影片放上臉書。

對她來說很遺憾的是,她媽媽選擇上傳到YouTube。

(自由時報提供/翻譯:管淑平)

TODAY’S WORDS
今日單字

1. go down with v. phr.

以某種方式被接受 (yi3 mou3 zhong3 fang1 shi4 bei4 jie1 shou4)

例: Our new products are going down well with customers.

(客戶對我們的新產品反應不錯。)

2. dash v.

猛衝;猛撞;打破 (meng3 chong1; meng3 zhuang4; da3 po4)

例: His only hope of survival was dashed by the severe weather.

(他唯一的生存希望因惡劣天氣而破滅。)

3. vent v.

發洩情緒 (fa1 xie4)

例: The football fans vented their anger at their team’s loss by booing the players.

(這群足球迷對球員報以噓聲,發洩對輸球的怒氣。)

 

聯合翻譯 引用自 http://www.taipeitimes.com/News/lang/archives/2014/09/20/2003600098

arrow
arrow
    全站熱搜

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()