暑假是國人的旅遊旺季,近年有越來越多人當起背包客、沙發客享受自助旅行。然而,不論你是前往英語系或非英語系國家,都可能會要自行訂房間、機位。
此時,看懂網站上所提供的相關資訊就相當重要了!各位旅客、經常奔波各地的商務人士,我們一起來學訂房時會碰到的多益單字吧!
暑假是國人的旅遊旺季,近年有越來越多人當起背包客、沙發客享受自助旅行。然而,不論你是前往英語系或非英語系國家,都可能會要自行訂房間、機位。
此時,看懂網站上所提供的相關資訊就相當重要了!各位旅客、經常奔波各地的商務人士,我們一起來學訂房時會碰到的多益單字吧!
1. accommodate 容納、住宿
Accommodate動詞的意思是容納,因此延伸出來的意思是住宿,名詞變化為accommodation。例句:
The hotel can accommodate up to 300 guests per night. (這間旅館一個晚上可以容納高達300位的旅客。)
They are very satisfied with the accommodation in Japan. (他們對於日本住宿處感到很滿意。)
做容納之意時還可以使用hold這個字,常見於口語英文中,例如:
The room is too small to hold so many guests.(這個房間太小,無法容納這麼多人。)
Accommodate除了用於住宿的情境之外,另一個多益常見用法為表達空間容納人數的情境,多用在描述會議廳可以容納多少人數開會。
例句:
Conference A can accommodate about 100 people.(A會議廳可以容納大概100人。)
除了動詞和名詞的使用之外,它的形容詞變化為accommodating(好客的),是從容納客人的概念延伸而來,若是形容人「熱情招待」,可以這樣說:
The accommodating host makes us feel at home.(那位熱情的主人讓我們感到賓至如歸。)
打鐵趁熱,立即練習對話:
Hotel receptionist: Hello, this is Sarah speaking. How may I help you? (您好,我是Sarah,有什麼需要幫忙的嗎?)
Customer: Hi, our company plans to stay in your hotel for our orientation week for about 3 days. How many guests can your hotel accommodate? (您好,我們公司計畫到你們飯店舉辦新進員工週活動,預計待三天,請問你們飯店可容納多少人呢?)
Hotel receptionist: I see. Our hotel can accommodate up to 356 guests in one night. How many people will be attending the event? (了解,我們飯店最多可容納356名旅客。請問會有多少人參與這個活動呢?)
Customer: About 250. That should suffice. Thanks.(大概250人,這樣就夠了,謝謝!)
2. amenity 設備、設施
Amenity指的是住宿地提供的一些額外設施服務,我們來看看一間Airbnb的頁面上,屋主列出房間內附設的家電用品清單:
Amenities
Wireless Internet 無線網路
Washer 洗衣機
Iron 熨斗
Hangers衣架
Hair dryer吹風機
Essentials 必需品
Kitchen 廚房
Heating暖器設備
Indoor fireplace室內壁爐
Free parking on premises免費的停車位
這些都是常見的家電用品,值得一提的是washer還有一個常見的說法:washing machine,注意不要跟洗碗機dishwasher搞混!通常單獨用washer指的是洗衣機。
另外,屋主在網站上還寫著:
Family/kid friendly
Pets allowed
Suitable for events
Laptop friendly workspace
family/kid friendly指的是室內環境很適合家庭活動或是孩童玩樂,用friendly表達對…很友善,也就是適合有小孩的家庭來租。
Pets allowed指的是可以養寵物,allow是個常見的動詞,指「允許…」,所以如果看到N + allowed指的是允許前面提到的名詞,如credit card allowed是「可用信用卡」的意思。
Suitable for指的是「適合…的」,這裡events指的是一些派對等的活動,主人的意思是場地夠大、也有戶外空間適合舉辦一些聚會活動。
Laptop friendly workplace則是指適合筆電的工作空間。
除了上述提到的家電用品外,也可能在網頁上看到一些關於旅店附加設施的資訊,例如:
Pet friendly 適合帶寵物的
Restaurant 餐廳
Bar 酒吧
Golf 高爾夫球場
Pool 游泳池
Free WiFi 免費無線網路
Fitness Center 健身房
Laundry 洗衣間
Meeting Space 會議空間
不過有些飯店也會用facility這個單字來表達設施,如某間旅館在Meeting & Event Facilities的選項下面描述:
Impeccable Style, Gracious Service (完美的風格,親切的服務)
Little America Hotel offers outstanding service, catering, and audio visual support paired with 25,000 square feet of flexible event and meeting space that can be tailored to every occasion in Salt Lake City.(小美國飯店附有25,000平方英尺的場地,提供傑出的服務、外燴以及視聽支援設備,可舉辦任何的活動,也可做會議空間,適合鹽湖城的任何場合。)
打鐵趁熱,立即練習對話:
Guest: Hi, I am Susan Smith. I saw your house for rent on Airbnb, and I am interested.(您好,我在Airbnb上面看到你的房子開放出租,我很有興趣。)
Host: Good. When will you like to stay?(好的,你打算何時入住呢?)
Guest: From May 3rd to the 8th. I’d like to know what amenities are provided.(5月3號到8號。我想知道有提供什麼設施?)
Host: We have some basics, such as Internet access, heating, washer, hair dryer, etc. There is also a back yard and a swimming pool. (我們備有一些基本設備,像是網路、暖氣、洗衣機、吹風機等。還有一個後院和游泳池。)
Guest: I see. Can I have a list of everything provided? (了解,可否給我一份設備清單?)
Host: Sure, please give me your email, and I will send it to you later.(沒問題,麻煩給我你的電子信箱,我再把清單寄給你。)
文章轉自{商業週刊}
#翻譯#聯合翻譯
留言列表