close

你有發覺你講的英文,對老外來說根本是「文言文」嗎?學校教的用法,國外不見得這麼用哦!想說出更道地的英文,先從外國人常掛嘴邊的口頭禪開始吧!

如果英文講得太制式、拘謹,容易讓人覺得有距離感!因此,除了 I was like, you know, kind of 這幾個相信大家聽到爛掉的口頭禪,小V這次整理出10句日常對話中出現頻率極高的道地用語,快學起來讓外國朋友刮目相看吧!

 

 

1. For real? / No way! / Shut up!(真的假的?)

 

 

當我們聽到某件大事而感到驚訝、無法置信時,通常習慣說 Really? 或 Seriously?,也就是中文常講的「真假?」但道地的說法有 For real? 或 No way!,甚至是美劇中常出現的 Shut up! 都同樣是 Are you kidding me? 的意思。

 

A: Guess what? George and Marry just got married!(你知道嗎?George 和 Marry 結婚了耶!)
B: For real? That’s such a big deal.(真假?!那真是件大事啊!)

 

 

 

2. What’s the catch?(有什麼意圖、陰謀?)

 

 

美劇中很常出現這句話,俏皮地表達出「我懷疑其中一定有問題,沒那麼單純,要不然怎麼會有這麼好康的事?」生活中很多時候都能用到這句話,像是當別人主動請你吃飯、店家主動送你免費餐卷等等情況。另外,也可以說 There’s a catch.

 

A: Hey, let’s go for dinner! It’s on me.(一起吃個晚餐吧!我請客!)
B: Come on, what’s the catch?(說吧,沒這麼簡單吧?)

A: Fill out this form for me and you’ll get a free ticket to Tokyo.(幫我填寫這個表就可以得到飛往東京的機票。)
B: This sounds too good to be true. There’s a catch, isn’t there?(這聽起來太好了吧,有什麼圈套對吧?)

 

 

 

3. I mean it.(我是說真的、我不是在開玩笑)

 

 

如果想告訴對方「我是認真的、我說真的、我不是在開玩笑」,大家可能第一個會想到 I’m serious,但其實外國人也常用 I mean it。

所以相反地,如果你說錯話或是不小心踩到別人的地雷,道歉時可以搭配 I didn’t mean it. 表示「我不是故意的、我開玩笑的」。

 

I’m really sorry. I didn’t mean it.(我真的很抱歉,我不是有意的。)
Don’t get me wrong. I didn’t mean it that way.(別誤會了,我不是那個意思。)

 

 

 

4. Same here. / I feel ya.(我也是、我也覺得)

 

 

看到中文「我也是、我也這樣覺得」的時候,腦中是不是馬上閃過 Me too呢?

以後想表達支持或有同感時,可以試試Same here 或 I feel you 這樣更道地的說法,適用的情況很廣泛,而且意思就等同於 I think so too. 或 So do I.

 

A: Alright, let’s wrap this up. I’m gonna go home.(來做個總結吧!我要回家了。)
B: Yeah, I’m beat.(好啊,我累斃了。)
C: Same here.(我也是。)

 

 

 

5. Far from it.(才不是咧、還差得遠呢!)

 

 

當你不認同對方的論點、想法時,可以用這句話來表達,有點類似 Not at all,屬於輕鬆的口語講法,但在不同情況下會搭配不同的語氣。

 

A: This dress doen’t fit me. It looks quite weird on me, doesn’t it?(這件洋裝不適合我,它穿在我身上是不是有點怪?)
B: Far from it! It looks good on you.(才不會呢!你穿起來很好看!)
A: Look! I got a new haircut. Don’t you think I look like Emma Watson?(你看我的新髮型!不覺得有點像艾瑪華森嗎?)
B: Uh… Far from it.(呃… 差得可遠了好嗎?)

 

 

 

6. Here’s the thing.(問題來了、重點是…)

 

 

想在一長串對話中提醒對方「我要開始講重點了」,就可以說 Here’s the thing。

這裡的 thing 直接代表「重點」,跟 key point 是一樣的意思。也可以說 The thing is… 或 The point is… 來提到「重點是什麼」。

 

Well, the project sounds nice. But here’s the thing: we just don’t have the money.(嗯,這項專案聽起來不賴,但重點是我們預算不足。)

 

 

 

7. Get real! / As if!(清醒點、別傻了!)

 

 

當別人說出不切實際的言論或幻想時,你就可以跟他說 Get real或 As if叫他「別做白日夢了!」

 

Do you really believe that people are going to listen to your words? Get real!(你真的以為別人會相信你的話嗎?醒醒吧!)

A: One day I’ll win the lottery and travel all over the world.(總有一天我會中樂透,然後就能去環遊世界。)
B: Oh, come on. Get real!(噢,拜託,別傻了!)

 

 

 

8. It’s a long story.(說來話長)

 

 

事實上,通常講出這句話代表對方一言難盡,有種希望你「這很難說明白,別再問了吧!」的意思。

 

A: Why did you come in late this morning?(你今天早上上班為什麼遲到?)
B: Well… it’s a long story.(這個嘛,說來話長。)

 

 

 

9. I’ve had enough!(受夠了、受不了)

 

 

上課、上班抱怨是難免的,想道地地表達出「我不行了、我受夠了」有很多種說法,像是 I can’t take it (anymore) 或 I’m fed up with… 都適用。

 

A: I’ve had enough! I can’t live with Kris anymore.(我受不了了,我沒辦法繼續跟 Kris 一起生活。)
B: Told you. He’s not the right guy for you.(早就跟你講了吧!他本來就不適合你。)

A: I can’t take it anymore! I quit!(我受夠了,我不幹了!)
B: Forget it! You just said this yesterday…(算了吧,你昨天也這樣講。)

 

 

 

10. My bad.(抱歉、是我不好)

 

 

無論什麼時候跟人家道歉只會說 I’m sorry 嗎?別這麼嚴肅!試試用這句話來緩和氣氛!但要記得 My bad. 屬於比較輕鬆的講法,而且是針對較輕微的小事,如果要慎重表達歉意的情況就不適合。

 

A: Tina! You forgot to do the laundry again!(Tina! 你又忘記洗衣服了!)
B: Oops! My bad.(噢!抱歉啦!)

 

這次教的都會了嗎?學會口頭禪,講起話來馬上變得很道地,絕對拉近你跟外國朋友的距離!試著開始在生活中活用吧~

 

聯合翻譯轉自http://www.businessweekly.com.tw/article.aspx?id=21333&type=Blog

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()