close
國外沒有手搖飲料的說法,由中文直譯可以說 hand-shaken drink。
drink 也可以指含有酒精的混合飲料,如 cocktail「雞尾酒、調酒」就是將好幾種飲品透過手搖(shaken)、用果汁機(blended)或攪拌(stirred)所混合成(mixed)的含酒精飲料。不過,台灣的手搖飲料都是不含酒精的,因此情境不同,文字的用法也會有所差異。
例句:
1. The shop sells pearl milk tea and other hand-shaken drinks.
這家店賣珍珠奶茶和其他手搖飲料。
2. The market for hand-shaken drinks is huge in Taiwan.
台灣手搖飲料的市場有很大潛力。
文章轉至《經理人》
#翻譯#聯合翻譯
http://www.trsunited.com/
http://www.trsunited.com/inner041a.html
文章標籤
全站熱搜