close

content 除了當名詞指「內容」之外,也當形容詞「滿意的」,因此這裡的 discontent 指「不滿意的」,民怨 public discontent,也可以說 popular discontent,popular 這裡指「主流民意」。

如果要表達更為激烈的民怨,可以參考以下的相似詞:
public outcry「民眾強烈抗議,outcry 指強烈抗議」
public/popular resentment「公憤」
public outrage 「公憤」。

例句:
Hong Kong's China extradition bill was suspended due to public discontent.
香港逃犯條例因為民怨而暫時中止。

Russia dropped drug charges against the famous journalist after a public outcry.
俄國在民眾強烈抗議之下,撤銷對一名知名記者的毒品控訴。

文章轉至《經理人》
#翻譯#聯合翻譯
http://www.trsunited.com/zh-tw
http://www.trsunited.com/zh-tw/inquiry.php
 

arrow
arrow
    文章標籤
    聯合翻譯 翻譯
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()