越來越多人購物後直接用手機完成付款,這種操作方式便稱作行動支付(mobile payment)。手機的英文為mobile phone,payment的意思為「付款」,動詞則為pay。其他與行動支付相關的詞語還有mobile wallet(行動錢包∕手機錢包);QR code(QR 條碼)。
例句:
越來越多人購物後直接用手機完成付款,這種操作方式便稱作行動支付(mobile payment)。手機的英文為mobile phone,payment的意思為「付款」,動詞則為pay。其他與行動支付相關的詞語還有mobile wallet(行動錢包∕手機錢包);QR code(QR 條碼)。
例句:
當我們形容一個人心思周密、小心翼翼的時候就可以用meticulous這個字;相反詞則是careless,有「粗心大意」的意思。其他相關詞彙還有:painstaking(煞費苦心的);conscientious(一絲不苟的);thorough(周密的);attention to detail(專注細節)。
例句:
在主要工作以外,於閒暇時間從事的其他工作稱作副業。比較傳統的英文用語為sideline,side gig是常用的口語用字。其他相關的詞語還有part-time / full-time job兼職∕正職工作。
例句:
造謠指的是捏造並散布不實的說詞。rumor的意思為「謠言、傳聞」,前面除了可以加上spread外,還可以說start rumors (散布謠言);另一個名詞組語rumor mongering的意思則為「製造謠言」,monger 有「製造,販賣」的意義。
例句:
以各種方式和手段將別的團體或組織裡重要的人拉進自己的陣營就叫做「挖角」。poach後也可以接customer,例如:poach customers from another company(把別家公司的客戶搶過來)。poach作動詞還有別的意思,如「水煮;盜獵」。
例句:
hygiene 的「衛生」泛指個人的清潔或追求免於疾病和身體不適的保健方式。其他相關的字還有sanitation(公共衛生),涵蓋的範圍較大不限於個人;health (醫療、保健、衛生)
例句:
“The best of ideas is hurt by uncritical acceptance and thrives on critical examination.”– George Polya, Mathematician
「最棒的想法,因不加批判的接受而效果打折,因帶有批判的檢視而效果彰顯。」– 波利亞·哲爾吉 (數學家)
CNN幾日前的一則新聞:"President-elect Donald Trump went nose-to-nose Wednesday with a press corps itching to cross-examine him after more than five months at arm’s length...."「在保持超過五個月的距離後,總統當選人川普星期三與一群渴望盤問他的媒體近距離接觸。」
這邊之所以用"nose to nose",而不是"face to face", 是為了強調川普與媒體之間的對立,有點「顛峰對決」的意味。