聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/difference-between-English-words-dish-plate#.VPP4JvmUf5M

dish 和 plate 這兩個字的中文意思常常都譯為「盤子」

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/decribe-buying-lottery-ticket-in-English#.VPP3ZfmUf5M

 

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/how-to-refer-to-crew-cuts-in-English#.VPP2E_mUf5M

「小平頭」這種髮型的英文說法是 crew cut

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/

Well-said! 用在稱讚別人某句話「說得好!」

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/difference-English-words-emotional-moody#.VOGdfvmUf5M

很多人也許是受到一些英文教材或英漢字典的誤導

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/what-does-English-phrase-reverse-psychology-mean#.VOGdGPmUf5M

中文裡的「激將法」在英文裡可以用 reverse psychology來表達

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/meaning-of-English-phrase-dont-jinx-it#.VOGbafmUf5M

要了解這句話首先當然要先知道 jinx [dʒɪŋks] 這個字是什麼意思

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/common-English-error-we-expect-to-see-you-again-soon#.VOGbC_mUf5M

expect 也是個常被大家誤用的字眼

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/meaning-of-English-phrase-you-never-know#.VOGZlPmUf5M

You never know. 這句話是生活中很常用到的句子

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聯合翻譯 引用自 http://blogs.teachersammy.com/Blogs/entry/how-to-describe-crime-in-English#.VOGWvvmUf5M

學外語有一個一般人很難克服的障礙

trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()