close

資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note59.htm

1. It's a ten-second rule.

這是十秒法則.

有一次跟老美一起在作菜, 結果食物就這麼掉到地上, 隔壁的老美一把就撿起來, 我還以為他要把它丟到垃圾桶, 結果沒想到他居然把它放回盤子裏. 當我以質疑的眼光看著他時, 沒想到他跟我說, "It's a ten-second rule." 原來是這樣的, 以前如果有人到餐館打工, 老闆就會告訴他, 食物掉到地上只要沒超過十秒鐘, 都可以撿起來再放回去, 如果超過十秒鐘就太髒了, 那就只好丟掉了.   沒想到這種說法越傳越廣, 所以很多老美都知道什麼是 ten-second rule.  我想在國內如果有人作出同樣的動作時, 他大概會安慰別人說, 不乾不淨, 吃了沒病.  沒想到物換星移, 到了美國, 就成了這句, It's a ten-second rule. 

2. Do you want ABC gum?

你要一些嚼過的口香糖嗎?

有一次有個老美在吃口香糖, 她看到我經過就說, "Hey, Kun-Lin. Do you want some ABC gum?" 我想人家也是一片好意, 雖然我不知道那一牌的口香糖叫 ABC gum 的, 我還是欣然地接受了, 沒想到她居然把嘴巴裏的口香糖吐在手裏拿給我說, "Here is your already been chewed." 天啊. 原來 ABC 指的是, "Already Been Chewed" (已經被嚼過的)

3. She played tits twister with me.

她跟我玩擰乳頭的遊戲.

這個 tits twister 好像是女生對男生的專利.   我不覺得男生可以對女生作這個遊戲 (當心被告性騷擾).   有些美國的女生會這樣跟男生開玩笑, 用姆指和食指抓住對方的乳頭, 然後順時針或逆時針高速旋轉.   嘿! 其滋味可想而知吧!

4. Don't do wet wily to me.

不要跟我惡作劇

Wet wily 是老美的一個很噁心的惡作劇, 就是先把你的手指伸到嘴巴裏沾滿口水, 再把手指插到別人的耳朵裏. 怎麼樣, 光用聽的就覺得她們夠噁心了吧? 這就是老美不為人知的一面.

話說以上 tits twister 和 wet wily 這二個酷刑, 我都是看同一個女生施加在我的一個好友身上, 你知道結果如何嗎? 他們兩人現在已經是很要好的男女朋友了. 

5. Who applied Ben-Gay on the toilet seat?

誰把 Ben-Gay 塗在馬桶蓋上?

Ben-Gay 或是 Icy-hot 都是那種用來擦肌肉酸痛的藥, 有點類似 "擦勞滅" 之類的藥品, 所以塗在身上會有很清涼的感覺, 但是塗在屁屁上那又完全不同了, (我自己也沒被塗過, 但其滋味可想而知.) 所以就有人把它塗在馬桶蓋上, 這樣有人一坐下去之後, 小屁屁就會被辣得受不了.

還有一種整人玩具, 是塗在牙刷上的, 由於它是無色無味, 所以很難查覺.  但是一旦入口, 整個口腔立刻麻到說不出話來, 這也是一種會讓人很痛苦的惡作劇.

資料來源:http://som.twbbs.org/klee/notebook/note59.htm

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 trsunited 的頭像
    trsunited

    聯合翻譯有限公司/聯合翻譯社

    trsunited 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()